Nhātakamuni
Nhātakamunittheragāthā (Thag 6.11)
“Diserang oleh masuk angin,
Sewaktu menetap di hutan;
Engkau pergi ke tempat yang sulit untuk mengumpulkan dana makanan:
Bagaimanakah engkau bertahan, bhikkhu?”
“Dengan meliputi tubuhku
Dengan banyak sukacita dan kebahagiaan,
Dengan menahankan apa yang sulit,
Aku akan berdiam di hutan.
Dengan mengembangkan tujuh faktor pencerahan,
Indria-indria dan kekuatan-kekuatan,
Memiliki jhāna-jhāna yang halus,
Aku akan berdiam tanpa kekotoran.
Terbebas dari noda-noda,
Pikiranku murni dan tidak terganggu;
Dengan sering-sering memeriksa ini,
Aku akan berdiam tanpa kekotoran
Kekotoran-kekotoran itu yang ada padaku,
Secara internal mau pun eksternal,
Semuanya terpotong tanpa sisa,
Dan tidak akan muncul kembali.
Lima kelompok unsur kehidupan telah dipahami sepenuhnya;
Hal-hal itu menetap dengan atap roboh.
Aku telah mencapai akhir penderitaan,
Sekarang tidak ada lagi kelahiran kembali
Ke dalam kehidupan apapun juga.
Sewaktu menetap di hutan;
Engkau pergi ke tempat yang sulit untuk mengumpulkan dana makanan:
Bagaimanakah engkau bertahan, bhikkhu?”
“Dengan meliputi tubuhku
Dengan banyak sukacita dan kebahagiaan,
Dengan menahankan apa yang sulit,
Aku akan berdiam di hutan.
Dengan mengembangkan tujuh faktor pencerahan,
Indria-indria dan kekuatan-kekuatan,
Memiliki jhāna-jhāna yang halus,
Aku akan berdiam tanpa kekotoran.
Terbebas dari noda-noda,
Pikiranku murni dan tidak terganggu;
Dengan sering-sering memeriksa ini,
Aku akan berdiam tanpa kekotoran
Kekotoran-kekotoran itu yang ada padaku,
Secara internal mau pun eksternal,
Semuanya terpotong tanpa sisa,
Dan tidak akan muncul kembali.
Lima kelompok unsur kehidupan telah dipahami sepenuhnya;
Hal-hal itu menetap dengan atap roboh.
Aku telah mencapai akhir penderitaan,
Sekarang tidak ada lagi kelahiran kembali
Ke dalam kehidupan apapun juga.
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com