拘舍女本生經
Kosiyajātaka (Ja 130)
(菩薩═阿闍梨)
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對舍衛城之某女所作之談話。據傳,彼女
為某信心甚深一優婆塞婆羅門之妻,無信心,罪業深重,夜耽邪淫,晝無仕事,偽
裝疾病臥床呻吟而寢。爾時彼婆羅門問曰:「吾妻!有何不快耶?」妻:「為風邪而體
痛。」婆羅門:「然則,需要何物?」妻:「甜蜜、微妙之粥、米飯、油等。」婆羅門悉
應妻之要求,任何物皆持來與之,宛如彼女之奴隸,承辦一切之所作。
妻於婆羅門恰在家中時,即臥於床,出外之時,則與戀人二人度日。如是婆羅
門謂:「惱妻身之風邪,未稍見愈!」某日,彼持薰香、花鬘等赴祇園精舍,禮拜佛
後,坐於一隅。佛言:「婆羅門!家有何事?」「妻云風邪惱體,予為彼女探索微妙之
酪、油及極上之食,妻體已健,皮膚色潤,然風邪訖未見愈。予因愛護彼女,未能
得暇來詣此處。」佛知婆羅門妻邪惡之事,佛言︰「婆羅門!妻之疾病不愈,如是就
床,汝可為如是如是之藥,賢者前生,亦曾言及,今因重生,汝不能知也。」佛應彼
之請求,為說過去之事。
主分 昔日,於波羅奈之都梵與王治國時,菩薩生於婆羅門之大豪族,於得叉
尸羅修習一切之學藝,為於波羅奈名聞遠近之阿闍梨。王城之剎帝利及婆羅門種之
兒童,大部前來,向彼修習學藝。
爾時住於農村田舍之婆羅門,於菩薩之前,學三吠陀、十八學處,定住於波羅
464 奈,每日二度三度來訪菩薩之前。而婆羅門之妻,為一無信仰心罪業深重之女,一
切與前之情況相同。
婆羅門:「以此之故,未有蒙受教誡之暇!」菩薩聞之,知女主人(妻)欺彼而
臥。菩薩自思:「彼女之病須教以適當之藥!」菩薩云:「君由今以後,不可與彼酪與
牛乳等飲料。於牛之糞尿中投入五種之果實,然後入銅器中,使帶銅臭之氣味,然
後取繩、紐及樹之蔓,此即為對前病相當之藥。使之飲此以為奉仕,或使為與汝所
食食物相當之工作。」言訖唱次之偈:
爾時不飲藥 繩紐蔓捆縛
第十三章 吉祥草品 二四九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典七 二五○
打擲幾千度 繼續打不停
把捉其黑髮 搖轉於大地
用汝左右腕 雙手施打擊
「如是彼女直下即可工作!」婆羅門:「誠然可行!」彼與同意,依教作藥。婆羅
門:「吾妻!汝飲此藥!」妻:「何人教汝?」婆羅門:「吾師阿闍梨!」妻:「汝捨棄
之,予不飲藥!」梵志云:「若汝自不求飲。」於是取繩曰:「使汝飲與汝病相當之藥!
不然,即為與煮粥、飯相當之工作!」於是唱次之偈:
順語則應食 應食而發語
汝拘舍!唯汝語與食 二者不相應
465 婆羅女聞此而驚怖,彼女為阿闍梨所教誡,開始就任工作。彼女知彼之力不能
欺阿闍梨,於是開始奮發工作。彼女覺悟:「阿闍梨知予罪深之事,以後不得有此行
為!」彼女對阿闍梨起尊敬之念,謹慎惡行而守婦德。
結分 婆羅門之妻聞此語亦知:「正覺者(佛)已知我之事。」對佛起尊敬之心
而止惡行。
佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時婆羅門夫婦是今之婆羅門夫婦,阿閣
梨即是我。」
第十三章 吉祥草品 二五一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典七 二五二
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對舍衛城之某女所作之談話。據傳,彼女
為某信心甚深一優婆塞婆羅門之妻,無信心,罪業深重,夜耽邪淫,晝無仕事,偽
裝疾病臥床呻吟而寢。爾時彼婆羅門問曰:「吾妻!有何不快耶?」妻:「為風邪而體
痛。」婆羅門:「然則,需要何物?」妻:「甜蜜、微妙之粥、米飯、油等。」婆羅門悉
應妻之要求,任何物皆持來與之,宛如彼女之奴隸,承辦一切之所作。
妻於婆羅門恰在家中時,即臥於床,出外之時,則與戀人二人度日。如是婆羅
門謂:「惱妻身之風邪,未稍見愈!」某日,彼持薰香、花鬘等赴祇園精舍,禮拜佛
後,坐於一隅。佛言:「婆羅門!家有何事?」「妻云風邪惱體,予為彼女探索微妙之
酪、油及極上之食,妻體已健,皮膚色潤,然風邪訖未見愈。予因愛護彼女,未能
得暇來詣此處。」佛知婆羅門妻邪惡之事,佛言︰「婆羅門!妻之疾病不愈,如是就
床,汝可為如是如是之藥,賢者前生,亦曾言及,今因重生,汝不能知也。」佛應彼
之請求,為說過去之事。
主分 昔日,於波羅奈之都梵與王治國時,菩薩生於婆羅門之大豪族,於得叉
尸羅修習一切之學藝,為於波羅奈名聞遠近之阿闍梨。王城之剎帝利及婆羅門種之
兒童,大部前來,向彼修習學藝。
爾時住於農村田舍之婆羅門,於菩薩之前,學三吠陀、十八學處,定住於波羅
464 奈,每日二度三度來訪菩薩之前。而婆羅門之妻,為一無信仰心罪業深重之女,一
切與前之情況相同。
婆羅門:「以此之故,未有蒙受教誡之暇!」菩薩聞之,知女主人(妻)欺彼而
臥。菩薩自思:「彼女之病須教以適當之藥!」菩薩云:「君由今以後,不可與彼酪與
牛乳等飲料。於牛之糞尿中投入五種之果實,然後入銅器中,使帶銅臭之氣味,然
後取繩、紐及樹之蔓,此即為對前病相當之藥。使之飲此以為奉仕,或使為與汝所
食食物相當之工作。」言訖唱次之偈:
爾時不飲藥 繩紐蔓捆縛
第十三章 吉祥草品 二四九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典七 二五○
打擲幾千度 繼續打不停
把捉其黑髮 搖轉於大地
用汝左右腕 雙手施打擊
「如是彼女直下即可工作!」婆羅門:「誠然可行!」彼與同意,依教作藥。婆羅
門:「吾妻!汝飲此藥!」妻:「何人教汝?」婆羅門:「吾師阿闍梨!」妻:「汝捨棄
之,予不飲藥!」梵志云:「若汝自不求飲。」於是取繩曰:「使汝飲與汝病相當之藥!
不然,即為與煮粥、飯相當之工作!」於是唱次之偈:
順語則應食 應食而發語
汝拘舍!唯汝語與食 二者不相應
465 婆羅女聞此而驚怖,彼女為阿闍梨所教誡,開始就任工作。彼女知彼之力不能
欺阿闍梨,於是開始奮發工作。彼女覺悟:「阿闍梨知予罪深之事,以後不得有此行
為!」彼女對阿闍梨起尊敬之念,謹慎惡行而守婦德。
結分 婆羅門之妻聞此語亦知:「正覺者(佛)已知我之事。」對佛起尊敬之心
而止惡行。
佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時婆羅門夫婦是今之婆羅門夫婦,阿閣
梨即是我。」
第十三章 吉祥草品 二五一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典七 二五二
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com