糞食蟲本生經
Gūthapāṇajātaka (Ja 227)
(菩薩═森林神)
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對某比丘所作之談話。彼時,由祇園距離
210 一牛呼半由旬 1 之處,有一市場村,彼處行配給籤籌供養,每半月行供養之食甚多。
彼處有一鐵面皮漢,好行質問,若年青比丘或沙彌,往受籌食半月食者,彼必質問:
「誰為食者?誰為飲者?誰為受用者?」如不回答,必受其辱。彼等恐懼此人,均不
往其村受此籌食半月食。一日,有一比丘來此配籌之室,問曰:「此村有籌供養、半
月供養耶?」「唯然,然彼處有鐵面皮漢一人好為質問,而不能回答者,必遭惡口詈
罵。因恐其人,無人願往。」彼云:「尊師!我願當此供養。我將說服其人柔順,今
後使其見諸位而逃遁。」比丘等云:「甚善。」同意彼當其處之供養。
彼行至其處,於村之入口穿著法衣,鐵面皮漢見之發怒,如牡羊驀直前來:「沙
門請答我之質問。」「優婆塞!予繞村而得食,請先許我通過設座席之堂。」彼攜粥缽
入於設有座席之堂後,仍如先時受相同之質問。比丘云:「請許我啜粥,請許我掃堂,
請許我先持得供養之物。」彼持得供養之物後,將缽交付其人:「現可應汝之質問。」
於是比丘伴鐵面皮漢至村外,捲起法衣,置於肩上,由彼手上接過缽來直立於前。
於是彼向比丘:「沙門請答予之質問。」比丘云:「現在答汝質問。」兜頭一擊,將彼
打倒在地,徹骨捶擊,向顏面塗糞,「今後凡來此村比丘,不論何人,若再作質問,
使汝應知後果。」於是嚇彼使去。爾時彼見比丘即行遁走。
爾後此比丘之行,傳知於比丘眾之間。一日於法堂中開始談論:「諸位法友!此
比丘不知恥,向男人顏面塗糞。」適佛來此處問曰:「汝等比丘!? 今汝等有何話題集
於此處?」比丘等白佛:「如是如是。」「爾等比丘!此比丘以污物辱人,非自今日始,
前生即亦如是。」於是佛為說過去之因緣。
第八章 袈裟品 二一一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典八 二一二
211 主分 昔日鴦伽,摩揭陀兩國之住民,相互交往,泊於兩國境一軒之家,於其
處飲酒啖魚肉,翌日早晨,疾速準備乘物而去。彼等去後,一隻食糞蟲,嗅糞之臭,
來至此處,見人飲酒處所棄之酒,彼欲飲水,飲之而醉。彼爬行糞堆之上,柔糞經
彼爬過,稍現凹曲,彼呼叫云:「大地不能支持我身。」恰於此一剎那,一頭醉象向
此方面而來,嗅糞之臭而厭退,彼見此自思:「此象恐我而遁,我須與之戰鬥。」彼
呼喚而唱第一之偈:
一 雄士與雄士 大力來相會
汝象可還來 何故恐而遁
予與汝武勇 可示兩國人
大象藉耳聞此言辭,轉至彼側,責彼而唱第二之偈:
二 殺汝不用腳 亦不用牙鼻
以污物殺汝 臭者得臭果
212 於是向彼之頭落大糞塊,並注以尿,當場結束彼之生命,象大吼而入森林之中。
結分 佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時之食糞蟲是鐵面皮漢,象是此
比丘,而直接知其故,棲於森林中之神即是我。」
註 1 一牛呼(Cavuta)為一由旬之四分之一,一牛呼與半旬為九哩半弱。
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對某比丘所作之談話。彼時,由祇園距離
210 一牛呼半由旬 1 之處,有一市場村,彼處行配給籤籌供養,每半月行供養之食甚多。
彼處有一鐵面皮漢,好行質問,若年青比丘或沙彌,往受籌食半月食者,彼必質問:
「誰為食者?誰為飲者?誰為受用者?」如不回答,必受其辱。彼等恐懼此人,均不
往其村受此籌食半月食。一日,有一比丘來此配籌之室,問曰:「此村有籌供養、半
月供養耶?」「唯然,然彼處有鐵面皮漢一人好為質問,而不能回答者,必遭惡口詈
罵。因恐其人,無人願往。」彼云:「尊師!我願當此供養。我將說服其人柔順,今
後使其見諸位而逃遁。」比丘等云:「甚善。」同意彼當其處之供養。
彼行至其處,於村之入口穿著法衣,鐵面皮漢見之發怒,如牡羊驀直前來:「沙
門請答我之質問。」「優婆塞!予繞村而得食,請先許我通過設座席之堂。」彼攜粥缽
入於設有座席之堂後,仍如先時受相同之質問。比丘云:「請許我啜粥,請許我掃堂,
請許我先持得供養之物。」彼持得供養之物後,將缽交付其人:「現可應汝之質問。」
於是比丘伴鐵面皮漢至村外,捲起法衣,置於肩上,由彼手上接過缽來直立於前。
於是彼向比丘:「沙門請答予之質問。」比丘云:「現在答汝質問。」兜頭一擊,將彼
打倒在地,徹骨捶擊,向顏面塗糞,「今後凡來此村比丘,不論何人,若再作質問,
使汝應知後果。」於是嚇彼使去。爾時彼見比丘即行遁走。
爾後此比丘之行,傳知於比丘眾之間。一日於法堂中開始談論:「諸位法友!此
比丘不知恥,向男人顏面塗糞。」適佛來此處問曰:「汝等比丘!? 今汝等有何話題集
於此處?」比丘等白佛:「如是如是。」「爾等比丘!此比丘以污物辱人,非自今日始,
前生即亦如是。」於是佛為說過去之因緣。
第八章 袈裟品 二一一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典八 二一二
211 主分 昔日鴦伽,摩揭陀兩國之住民,相互交往,泊於兩國境一軒之家,於其
處飲酒啖魚肉,翌日早晨,疾速準備乘物而去。彼等去後,一隻食糞蟲,嗅糞之臭,
來至此處,見人飲酒處所棄之酒,彼欲飲水,飲之而醉。彼爬行糞堆之上,柔糞經
彼爬過,稍現凹曲,彼呼叫云:「大地不能支持我身。」恰於此一剎那,一頭醉象向
此方面而來,嗅糞之臭而厭退,彼見此自思:「此象恐我而遁,我須與之戰鬥。」彼
呼喚而唱第一之偈:
一 雄士與雄士 大力來相會
汝象可還來 何故恐而遁
予與汝武勇 可示兩國人
大象藉耳聞此言辭,轉至彼側,責彼而唱第二之偈:
二 殺汝不用腳 亦不用牙鼻
以污物殺汝 臭者得臭果
212 於是向彼之頭落大糞塊,並注以尿,當場結束彼之生命,象大吼而入森林之中。
結分 佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時之食糞蟲是鐵面皮漢,象是此
比丘,而直接知其故,棲於森林中之神即是我。」
註 1 一牛呼(Cavuta)為一由旬之四分之一,一牛呼與半旬為九哩半弱。
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com