Sariputta | Suttapitaka | 貪欲本生經 Sariputta

貪欲本生經

Lolajātaka (Ja 274)

[菩薩=鳩]
序分 此本生譚,是佛在祇園精舍時,對一貪欲比丘所作之談話。佛向法堂伴
來之彼云:「比丘!汝之貪欲非自今日始,前生亦為貪欲而隕命。為此昔日之賢者
等亦由自己之住居而被趕出。」於是佛為說過去之因緣。
主分 昔日波羅奈國梵與王治國時,於波羅奈某長者廚房之廚師,為求福德,
設置籠巢,時菩薩生於鳩胎,住其巢中渡日。有一貪欲之烏,經過廚場,見各種之

362 魚肉,饞欲不堪,彼思:「究為如何,能得機會?」彼發現菩薩:「決心依此鳩,必能
得逞。」彼於鳩往森林漁餌時,尾隨其後而行。菩薩向彼曰:「烏君!汝之食餌為如
是如是之物,予之食餌為如是如是之物,為何附於予後而來?」「君之所為,予甚喜
好,予與君攝取同餌,思欲與君交談。」菩薩與以同意。烏與彼於餌場一同漁取同餌,
故使菩薩得見,實則彼於回返突入牛糞堆中食小生物。腹滿之後,來至菩薩之處,
彼云:「君如斯長期漁餌耶?君知食物之限度耶?今後應勿過遲而出發。」菩薩與彼
俱歸於住居。廚師思為鳩之友人伴同歸來,為烏亦設置另一籠巢,烏則如此渡過四
五日。
然於某日,長者之處運來諸多魚肉,烏之饞欲難堪,晨起呻聲寢處。此朝菩薩
向烏云:「與君漁餌出發。」烏云:「君其請往,予疑腹不消化。」「烏君!烏甚少有不

363 消化之事,縱令食入燈心之物,仍不稍存於君之腹中,更何況嚥入其他之物,即刻
第三章 森林品 九三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 九四
消化無餘。希汝聽從予言,見此魚肉,不可沾染。」「汝何出此言,予疑腹不消化。」
「如此,請多保重。」菩薩於忠告後出發而去。廚師調理各種魚肉,立於廚場入口處
擦拭身體汗水,烏今以為偷食之大好機會,飛往盛入諸種美味之器皿之上。廚師聞
啄物之音,反身見烏,急速跳入捕之。拔其全身羽毛,只殘餘頭上之飾毛:「汝取污
我主人之魚肉。」於是以生姜與蒔蘿實之粉混以酪漿,塗烏之全身,然後拋入籠巢之
中,烏身生起劇痛。菩薩由餌場歸來,見烏呻吟,戲唱第一之偈:
一 盜人之事暗偷入 此鶴以雲為祖父 2
此鶴頭上著冠毛 何者使汝為此狀
吾友鴉君有暴性 汝鶴應由此離去

364 烏聞此唱第二之偈:
二 我著冠毛非為鶴 我乃貪欲一烏鴉
我不從爾之言語 爾今歸來我拔毛
菩薩聞此唱第三之偈:
三 斯時爾為德 予友!爾再見憂患
人間諸種樂 有翼者勿用
菩薩於是云:「自今以後,予自身亦不能住於此處」立即飛往他之場所而去。
烏呻吟而亡
結分 佛述此法語後,說明聖諦之理--說聖諦之理竟,貪欲比丘證不還果
--佛為作本生今昔之結語:
「爾時貪欲之烏是此貪欲之比丘,鳩實即是我。」
註 1 可與第四二鳩本生譚參照。
2 「以雲為祖父」lamghipitamaha,依附於此偈底本之註。lamghi 為跳躍於空中,為雲之
意,據云:鶴依雷鳴而受胎,故雷嗚為鶴之父,雲為祖父,為如此之說明。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com