Sariputta | Suttapitaka | 美翼烏王本生經 Sariputta

美翼烏王本生經

Supattajātaka (Ja 292)

[菩薩=烏王]
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對舍利弗長老與耶輪陀羅以赤魚調味混以
生酥之粥所作之談話。此事於前正中本生譚 1[第二八一]中所述者完全相同。此
時長老尼為腹痛所惱,善良之羅喉羅告知長老,長老使彼坐於待客室中,自己則到
拘薩羅王殿中,持來以赤魚調味混以生酥之粥與彼。彼持之與母長老尼食後,腹痛
立止。王遣人看護,爾後與長老尼以同樣之食物。然某日之事,於法堂開始論議云:
「諸位法友!法將舍利弗以如是如是之食物使長老尼得以滿足。」佛來問曰:「汝等比
丘!汝等有何語集於此處?」比丘白佛﹕「如是如是之語。」佛言﹕「汝等比丘!舍利
弗與羅喉羅之母所要之物,非自今日始,前生即有與彼之事。」於是佛為說過去之事。
主分 昔日,梵與王於波羅奈治國時,菩薩生於烏之胎,成年後,為八萬烏族
之首長。烏王名美翼,其妃名好觸,司祭官名好嘴。彼率六萬之烏住於波羅奈城之
近傍。某日之事,彼伴妃好觸前往覓餌,通過波羅奈王廚房之屋頂。爾時廚師為王
準備調製魚肉,烹飪完畢,取開壺蓋,散發熱氣。烏妃好觸嗅魚肉之香,欲食王之
菜餚,而患異食症 2。當日無何言語,次日彼云:「予妻!汝來與予一同前往覓餌。」
彼女云:「君請一人前往,予患異食之症。」「如何異食之症?」「予欲食波羅奈王之食

434 物,然予不能得,予思予命將絕,大王!」菩薩坐而思考,司祭官好嘴前來問曰:「大
王!君有何不滿?」王語其事,烏將軍曰:「大王!請勿煩思。」安慰彼等二人並謂:
「今日且住此處,予將持王之菜餚前來。」烏將軍留言而去。彼集烏眾,語事之緣由:
「汝等可持食物來。」烏眾於是入波羅奈城,分烏眾為數群,於廚房附近各各場所瞭
望而立。自與八隻兵隊之烏止於廚房屋頂之上,於等待運送王之食物時向烏眾云:
「予於運王之食物時,使其壺落地,壺落時亦即我無命時,汝等四人用口銜滿粥食,
四人攫取魚肉而往王與妃處使王與妃食之。若王問:『將軍在何處?』可答隨後即
第五章 瓶品 一六七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 一六八
來。」爾時,廚師準備各色食物已畢,擔以天秤棒向王宮出發,來至御苑時,烏將軍
與烏眾以暗號,自己飛上廚師運飯人之胸部,怒爪 3 打擊,以如槍尖之嘴啄其鼻端,
以站立之兩足覆彼之顏面。時王於階下大室中來往徘徊,由大窗眺望,見烏之所行,
高聲喚廚師運食者:「廚師!汝速拋壺,捕彼悍烏。」彼即拋壺而將烏牢固捉住。王
云:「速來此處。」一瞬之間,烏眾飛來,飽食菜飯,依照命令指示運走殘食,其他

435 烏眾亦來食其殘食,八隻兵烏前往王與妃處獻上食物,烏妃好觸之異食症亦痊癒。
廚師運食人伴烏來至王前,王問烏曰:「爾烏!汝不畏服於我,傷廚師運食人之
鼻,打碎食物之壺,不保自己之命,汝何故為此之行?」烏:「大王!予之王住波羅
奈城之近傍,予為彼之將軍,然王妃好觸患異食症,欲食大王汝之食物,予王告予
妃之熱望,予因此故,犧牲予命而來為此。今予已將食物送交彼女,予之希望成就,
予為此行,依此理由。」烏將軍釋明理由唱次之三偈:
一 大王!波羅奈之城 烏王為住居
其名曰美翼 八萬眾供奉
二 彼之后好觸 妊娠欲食魚
王之廚房煮 王之新鮮食
三 彼等為王使 送我來此處
為主供犧牲 是故傷其鼻

436 王聞彼之偈云:「予實於人間與大榮譽,而予竟無得為信用之親友,雖與以村
邑,但不見有為予獻命者;然彼雖為烏,為自己之王犧牲生命,實甚壯烈。彼之聲
譽優美,行為正大。」王喜烏之德,與彼純白之傘,以表敬意。然彼以自己所得之傘
向王表示敬意,語美翼烏王之德。於是王招彼聞法,對彼兩者供養與自己菜單相同
之粥食,對其他烏等每日煮一安瑪那量 4 之米,自己從菩薩之教訓,護一切眾生,
使無怖畏,守持五戒。如是美翼烏王之訓誡,於五百年間行世不衰。
結分 佛為此法語後,作本生今昔之結語:「爾時之王是阿難,烏將軍是舍利
弗,烏妃好觸是羅喉羅之母,美翼烏王即是我。」
註 1 第二八一之正中本生譚中,未見此食物之事。
第五章 瓶品 一六九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 一七○
2 異食症(dohala)謂為妊娠婦女對食物等有異常之熱望。因不見有適當之譯語,故用醫
學上之名詞。
3 「怒爪」nakhapanjara,為構造、組成、骨組等之意,直譯應為爪之骨組。怒爪
之時,骨組表現特別明,顯故如以上之意譯。
4 安瑪那原語 ammana 與十一 dona 相當,而依克勒夫(Clough)計算,一 dona 等於
七磅十一盎斯,一安瑪那等於十貫目(日本量)與米二斗五升相當。然現今之 amuna 則
因地而異,在可倫坡地方約當一石二文之量。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com