Sariputta | Suttapitaka | 印度楝本生經 Sariputta

印度楝本生經

Puci­man­da­jātaka (Ja 311)

[菩薩=樹神]
序分 此本生譚是佛在竹林精舍時,對大目犍連尊者所作之談話。據傳,長老
住於王舍城附近之森林小屋﹔一盜賊往近於都門某村之家,破牆而侵入,劫持手能
攜帶之物而逃,來至長老之森林小屋謂:「此處可以護我。」於是臥於長老小屋之入
口處。長老知彼臥於自己之目前,對彼懷有恐懼,思與盜賊居於一處不宜,外出云:
「汝不可臥於此處。」將彼趕走。盜賊由彼處山,遺留足跡而逃。手執炬火人等沿其
足跡,來至其處,見盜賊之來處、立處、坐處、臥處,皆云:「盜賊由此處來、此處
立、此處坐、由此處逃,然我等未見。」於是各處巡迴探索,終無所見而去。
翌日,長老於午前入王舍城中托缽後回返,赴竹林精舍向佛言其事,佛云:「目
第二章 紝婆樹品 二二三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 二二四
犍連!恐懼應恐之物,非只汝一人,昔之賢人等亦有恐懼。」佛應長老之求,為說過
去之事。

34 主分 昔日,波羅奈國梵與王治國時,菩薩生為都之墓場森林中某紝婆樹之樹
神。某日,於都門附近某村工作之盜賊入來墓場之森林中,當時此處有紝婆與阿說
他兩大樹王,盜賊於紝婆樹之根元處放置物品而臥。此時盜賊如被捕,必用紝婆之
枝所作木籤穿刺。
於是樹神自思:「若人來捕盜賊,折此紝婆之枝作籤,如是則樹將自滅。予試行
將彼由此處趕走。」樹神對彼男對話唱第一之偈:
一 盜賊!汝起!何教臥 汝有何要而睡眠
汝於村里為惡事 勿被王官等捕捉
如此向彼說示:「在未被官吏捕捉之前,速往他方。」樹神恐嚇使彼逃走。於是
阿說他樹神唱第二之偈:
二 村里為惡事 盜賊受捕捉
生立此林者 紝婆汝如何?
紝婆樹神聞此唱第三之偈:
三 阿說他!汝不知所以 我與賊不和
村里為惡事 王官等捕捉
紝婆之籤刺 我心最惱此

35 如此二樹神一同對話期間,物品失主,手攜炬火,循足跡而來,見盜賊臥居之
場所云:「盜賊已起而逃去,我等捕盜不得。若能捕得,以此紝婆樹之根云為籤刺之,
掛於枝上而還。」於是巡迴探索,不見盜賊而去。阿說他樹神聞此,唱第四之偈:
四 可恐之物應須恐 未來怖畏應須防
智者觀此二世界 皆由未來怖畏生
結分 佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時生於阿說他樹之樹神是舍利
弗,紝婆之樹神即是我。」
註 1 紝婆(nimba)與賓州曼陀羅(pucimanda)為同一種樹。
第二章 紝婆樹品 二二五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 二二六

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com