Sariputta | Suttapitaka | 夾竹桃華本生經 Sariputta

夾竹桃華本生經

Kaṇaverajātaka (Ja 318)

[菩薩=盜賊]
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對某比丘為原妻誘惑所作之談話。此一故
事出於根本生譚(第四二三)之中。佛向比丘云:「前生汝亦因此女之故而被刎首。」
於是佛為說過去之事。

59 主分昔日,波羅奈國梵與王治國時,菩薩於迦尸國某村之某居士家,以盜賊
之星下出生,達成年後,為盜賊之生活而渡世,廣為世知。有勇氣具象力,無有一
人能捕得彼。
彼一日破長者家之牆而入,持去諸多財寶。都中人等往國王之所告云:「大王!
一大盜擾亂都中,請與捕捉。」國王命令都中守衛捕彼,夜間到處組隊置哨,於彼持
財寶之處拘捕,向王報知。王命即行刎首,向都衛之人下令。都衛之人以強繩縛彼
背手,於彼首上掛夾竹桃之花環,頭上散灑瓦粉,每至十字路口,即以鞭韃,鳴擊
荒音之大鼓,由牢屋中牽來。都中之人,全體起大騷動,皆云﹕「此擾亂都中渡世之
大盜,終於被捕。」
時於波羅奈都中有一千兩之金聲價之遊女名薩摩者,國王中意彼女,召使五百
女傭。彼女於高臺開啟之窗,見此牽行之男。此男美麗可愛,優奇有天人之貌,於
一切人中特別耀眼,遊女見彼被牽行,起愛戀之情,女思:「用何手段使彼為吾夫?」
彼思得一策,於是用一能達自己所望之女人,送都衛之人千兩之金,告云:「此盜賊

60 為薩摩之兄弟,薩摩除此人之外,無何依賴之人,汝取千兩之金,請放此人。」女依
命而行。都衛之人曰:「此盜賊世間知名,不能如此釋放。然能得另外之人,然後將
此盜乘載於覆蓋之乘物送出。」女還依言稟告。
時有一長者之子思戀薩摩,彼每日以千兩之金送與薩摩。此日太陽沒時,攜千
兩之金來至其家,薩摩更取其千兩之金,置於膝上,哭泣而坐。「此究為何故?」「恩
主!此盜乃我之兄長,自己思為可恥之事 1,不來我處。遣人往都衛之所,回答謂:
『取千兩金者則放人。』然今無持千兩金往都衛處之人。」彼因思戀此女,謂女曰:
「予往行事。」「如此,請持此金前往。」彼接金前往都衛之家。
都衛之人將長者之子押入秘密場所,將盜賊乘載於覆蓋之乘物中送往薩摩之
第二章 紝婆樹品 二五一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 二五二
所,然後辯稱:「此盜賊國中皆知,使世界先當黑暗,因此須於人退散之時殺之。」
少經時刻,於人退散之處,對長者之子,付以嚴密警戒,伴往牢房,以刃刎首,串
其肢體送入都中。
自此以後,薩摩由他人之手脫離,不接受任何一人,惟與此男戲樂渡日。彼思:
「若此女思戀他人,予亦仍被除去,而與其男戲樂。此女頗易背叛同黨,予不能停留

61 此處,應早遁去。」彼思:「予不能空手而行,可取女之飾物道具而行。」某日向女云:
「我等如入籠之雞,終日只居於家中,何時至遊園一遊?」彼女云:「甚善。」當即承
諾,一總準備軟硬食物,以所有諸類飾物飾身,與男一同乘覆蓋之車向遊園之中而
來。
彼與女共為戲樂之時,自思:「予應速逃。」彼以女為對象作充滿慾情之狀,入
於夾竹桃樹藪之中,抱女強壓,陷入不省而倒臥,盡數取下飾物道具,以女之上衣
包裹,將物品掛於肩上,超越園牆而逃去。彼女不久恢復意識,起立來至伴女等之
所問曰:「相公何處?」「夫人!我等不知。」女心不快:「彼以我已死去,恐懼而逃。」
於是由彼處還家。女云﹕「予可愛之相公未能覓見之前,予不臥此裝飾之床。」於地
端就寢。自此以後,不著中意之衣物,節省二度之食事,不用香與花環及其他之物。
彼女喚女之舞手等來,使握千兩之黃金,務必用任何手段,探尋相公回轉,謂之曰:
「汝等無天下不到之處,無論村街,王所住之都城,所到之處,集合人眾,於集合場
所,第一先唱出此歌。」彼女教舞手等唱第一之偈,並云:「汝等唱此歌,若相公交

62 雜於集眾之中,將與汝等交談。然後向彼告我無事,伴彼歸來,若彼不來,請與一
信。」囑後與舞手等資助金而去。
彼等出波羅奈都城,於各方各處集合人眾,行至某邊鄙之村里,而此盜賊亦逃
來此處,舞手一同於此處集合人眾,先唱第一之偈:
一 有人春季互挽手 入於夾竹桃林中
用力強壓薩摩身 傳汝薩摩身無事
盜賊聞此語來舞手之所云:「君謂薩摩生存,予不相信。」彼與舞手交談唱第二
之偈:
二 唯汝舞手!我如何能信 風可運動山
若風能運山 一總運大地
第二章 紝婆樹品 二五三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典九 二五四
薩摩本已死 如何言無事

63 舞手聞彼之語唱第三之偈:
三 彼女確未死 亦不望他男
薩摩守一夫 唯只思慕汝
盜賊聞此云:「彼女生或未生均宜,對予終歸無用。」於是唱第四之偈:
四 彼由久親者 得我非親者
彼由固交者 得我不固者
由我欲得他 我更赴遠處
舞手等歸來,語女彼之所為事,女悔自己之所為,仍依以前而渡日。
結分 佛述此法語後,說明聖諦之理--說聖諦之理竟,心持煩惱之比丘入預
流果--佛為作本生今昔之結語:「爾時長者之子是此比丘,薩摩是原妻,盜賊即是
我。」
註 1「自己思為可恥之事」,此「自己」可取為盜賊之意或遊女之意。盜賊與遊女均為可恥之行
業,由文上或意義上,二者實難決定。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com