都瑪伽利牧羊者本生經
Dhūmakārijātaka (Ja 413)
[菩薩=賢者]
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對拘薩羅國王優遇新人所作之談話。即某
時,此王對依從習慣而來之老兵,不與優遇,勿寧對新來參加之人與以尊敬,然於
國境勃發騷動前赴出征時,王思﹕「受尊敬之新人[新兵]將能戰鬥」而老兵等則
不戰鬥;又思:「老兵等將能戰鬥」,而新人之[新兵]亦不與戰鬥,於是匪賊遂為
勝者。
敗戰之王,依優遇新人之失敗,知招來自己敗北之事,向舍衛國退卻後,王思:
「何以如是之所為時,予獨敗北,或者他王以前亦如是敗北耶?」王思問十力(佛),
於朝食之後,往祇園精舍,向佛問其緣故。佛言:「大王!此非爾一人,昔日之王,
亦因優遇他國人而敗北。」佛應彼之請求為說過去之事。
主分 昔日,於拘留國之因陀羅婆羅薩多城優第提拉族出身之拘留國王,名財
勝治國時,爾時菩薩再生於其國司祭之家庭,達成年時,於得叉尸羅修得一切之學
藝後,再歸至因陀羅波羅薩多城,而於父死之後,相續司祭之地位,為國王之聖事
俗事之指導者,被呼為毘都拉賢者。
此頃,財勝王不顧老兵之事,只優遇新人之新兵,彼於國境起騷動前赴出征時
自思﹕「新人萬事理解,老兵亦萬事明白。」結果老兵與新人均不戰鬥。
敗戰之王向因陀羅婆羅薩多退卻而自思:「予為優遇新人而敗北。」某日彼自
401 思﹕「何故只予優遇新人而敗北,抑或他王亦嘗敗北?予向毘都拉賢者尋問。」於是
第二章 健陀羅品 二四五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二四六
於彼來前侍從而坐時,問其緣故。
爾時,佛宣明彼質問之理由,唱次之偈:
一 好美德(正法) 王問毘都拉
婆羅門!抑汝為知者 誰為我痛歎!
菩薩聞此已云:「大王!尊身之歎為何?曾有一名都瑪伽利之牧羊者婆羅門,攜
大群之山羊於森林中作圍欄,將山羊入其處,焚火昇煙,看視山羊之群,以乳等為
生活。彼發現數頭金色之鹿前來其處,彼起愛著之念,不看守山羊,而以山羊之看
顧示與諸鹿。秋季到來,鹿疾驅奔往雪山,山羊既已死去,鹿亦不見。彼於悲嘆度
日中,逐患黃疸病而死。此者(婆羅門)優遇新來者後,由其身疲於百倍千倍之嘆
而死。」菩薩舉其例為如次之說:
二 婆悉吒姓婆羅門 與山羊群住森林
焚火昇煙為看守 不倦不撓晝夜勸
三 彼處煙之香 惱蚊之鹿群 1
雨季來住居 接近山羊群
四 彼棄守山羊 寄愛於諸鹿
彼不知看顧 為此斃山羊
402 五 蚊由森林去 深秋見鹿群
彼等赴峻山 亦往溪流泉
六 彼鹿群既去 今又失山羊
色褪甚悲哀 黃疸婆羅門
七 如斯不顧舊 戀慕新來者
彼為此痛歎 如都瑪伽利
菩薩向王說此教化,彼(王)領會得教化而歡喜,向菩薩喜捨諸多之財寶,自
此以來,彼向國民示厚意,開始布施,修諸善行,成可赴天界之身。
結分 佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時之拘留國王是阿難,都瑪伽利
是拘薩羅國之波斯匿王,毘都拉賢者即是我。」
第二章 健陀羅品 二四七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二四八
註 1 「惱蛟」Makasa-ttita 即腳註 Makasa-tthita 之意譯。依文字為「忍耐蚊」之意。
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對拘薩羅國王優遇新人所作之談話。即某
時,此王對依從習慣而來之老兵,不與優遇,勿寧對新來參加之人與以尊敬,然於
國境勃發騷動前赴出征時,王思﹕「受尊敬之新人[新兵]將能戰鬥」而老兵等則
不戰鬥;又思:「老兵等將能戰鬥」,而新人之[新兵]亦不與戰鬥,於是匪賊遂為
勝者。
敗戰之王,依優遇新人之失敗,知招來自己敗北之事,向舍衛國退卻後,王思:
「何以如是之所為時,予獨敗北,或者他王以前亦如是敗北耶?」王思問十力(佛),
於朝食之後,往祇園精舍,向佛問其緣故。佛言:「大王!此非爾一人,昔日之王,
亦因優遇他國人而敗北。」佛應彼之請求為說過去之事。
主分 昔日,於拘留國之因陀羅婆羅薩多城優第提拉族出身之拘留國王,名財
勝治國時,爾時菩薩再生於其國司祭之家庭,達成年時,於得叉尸羅修得一切之學
藝後,再歸至因陀羅波羅薩多城,而於父死之後,相續司祭之地位,為國王之聖事
俗事之指導者,被呼為毘都拉賢者。
此頃,財勝王不顧老兵之事,只優遇新人之新兵,彼於國境起騷動前赴出征時
自思﹕「新人萬事理解,老兵亦萬事明白。」結果老兵與新人均不戰鬥。
敗戰之王向因陀羅婆羅薩多退卻而自思:「予為優遇新人而敗北。」某日彼自
401 思﹕「何故只予優遇新人而敗北,抑或他王亦嘗敗北?予向毘都拉賢者尋問。」於是
第二章 健陀羅品 二四五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二四六
於彼來前侍從而坐時,問其緣故。
爾時,佛宣明彼質問之理由,唱次之偈:
一 好美德(正法) 王問毘都拉
婆羅門!抑汝為知者 誰為我痛歎!
菩薩聞此已云:「大王!尊身之歎為何?曾有一名都瑪伽利之牧羊者婆羅門,攜
大群之山羊於森林中作圍欄,將山羊入其處,焚火昇煙,看視山羊之群,以乳等為
生活。彼發現數頭金色之鹿前來其處,彼起愛著之念,不看守山羊,而以山羊之看
顧示與諸鹿。秋季到來,鹿疾驅奔往雪山,山羊既已死去,鹿亦不見。彼於悲嘆度
日中,逐患黃疸病而死。此者(婆羅門)優遇新來者後,由其身疲於百倍千倍之嘆
而死。」菩薩舉其例為如次之說:
二 婆悉吒姓婆羅門 與山羊群住森林
焚火昇煙為看守 不倦不撓晝夜勸
三 彼處煙之香 惱蚊之鹿群 1
雨季來住居 接近山羊群
四 彼棄守山羊 寄愛於諸鹿
彼不知看顧 為此斃山羊
402 五 蚊由森林去 深秋見鹿群
彼等赴峻山 亦往溪流泉
六 彼鹿群既去 今又失山羊
色褪甚悲哀 黃疸婆羅門
七 如斯不顧舊 戀慕新來者
彼為此痛歎 如都瑪伽利
菩薩向王說此教化,彼(王)領會得教化而歡喜,向菩薩喜捨諸多之財寶,自
此以來,彼向國民示厚意,開始布施,修諸善行,成可赴天界之身。
結分 佛述此法語後,作本生今昔之結語:「爾時之拘留國王是阿難,都瑪伽利
是拘薩羅國之波斯匿王,毘都拉賢者即是我。」
第二章 健陀羅品 二四七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十 二四八
註 1 「惱蛟」Makasa-ttita 即腳註 Makasa-tthita 之意譯。依文字為「忍耐蚊」之意。
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com