Pain
Dukkhalakkhaṇa (SN 14.34)
THUS have I heard.
On a certain occasion the Exalted One was staying near Sāvatthī in Jeta Grove, the Anāthapiṇḍika Park.
Then the Exalted One addressed the brethren, saying:
"Brethren."
"Yes, lord," replied those brethren to the Exalted One.
The Exalted One said:
"If this earth-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the earth-element.
But inasmuch as this earth-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in [116] pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the earth-element.
"If this water-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the water-element.
But inasmuch as this water-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the water-element.
"If this heat-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the heat-element.
But inasmuch as this heat-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the heat-element.
"If this air-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the air-element.
But inasmuch as this air-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the air-element.
If this earth-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the earth-element.
But inasmuch as the earth-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the earth-element.
If this water-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the water-element.
But inasmuch as the water-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the water-element.
If this heat-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the heat-element.
But inasmuch as the heat-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the heat-element.
If this air-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the air-element.
But inasmuch as the air-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the air-element.
On a certain occasion the Exalted One was staying near Sāvatthī in Jeta Grove, the Anāthapiṇḍika Park.
Then the Exalted One addressed the brethren, saying:
"Brethren."
"Yes, lord," replied those brethren to the Exalted One.
The Exalted One said:
"If this earth-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the earth-element.
But inasmuch as this earth-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in [116] pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the earth-element.
"If this water-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the water-element.
But inasmuch as this water-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the water-element.
"If this heat-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the heat-element.
But inasmuch as this heat-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the heat-element.
"If this air-element, brethren,
were entirely painful,
beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in happiness,
beings would not be lusting after the air-element.
But inasmuch as this air-element, brethren,
is pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not in pain,
therefore it is
that beings get lusting after the air-element.
If this earth-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the earth-element.
But inasmuch as the earth-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the earth-element.
If this water-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the water-element.
But inasmuch as the water-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the water-element.
If this heat-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the heat-element.
But inasmuch as the heat-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the heat-element.
If this air-element, brethren,
were entirely pleasant,
beset with pleasure,
immersed in pleasure,
not immersed in pain,
beings would not be repelled by the air-element.
But inasmuch as the air-element
is painful,
is beset with pain,
immersed in pain,
not immersed in pleasure,
therefore it is that beings are repelled by the air-element.
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com