Taking Delight In
Abhinandana (SN 14.35)
THUS have I heard.
On a certain occasion the Exalted One was staying near Sāvatthī in Jeta Grove, the Anāthapiṇḍika Park.
Then the Exalted One addressed the brethren, saying:
"Brethren."
"Yes, lord," replied those brethren to the Exalted One.
The Exalted One said:
"He who takes delight, brethren, in the earth-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
"He who takes delight, brethren, in the water-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
"He who takes delight, brethren, in the heat-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
"He who takes delight, brethren, in the air-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
He who takes no delight in the earth-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.[1]
He who takes no delight in the water-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.
He who takes no delight in the heat-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.
He who takes no delight in the air-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.
On a certain occasion the Exalted One was staying near Sāvatthī in Jeta Grove, the Anāthapiṇḍika Park.
Then the Exalted One addressed the brethren, saying:
"Brethren."
"Yes, lord," replied those brethren to the Exalted One.
The Exalted One said:
"He who takes delight, brethren, in the earth-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
"He who takes delight, brethren, in the water-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
"He who takes delight, brethren, in the heat-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
"He who takes delight, brethren, in the air-element,
takes delight in pain.
He who takes delight in pain,
he, I say,
is not set wholly free from pain.
He who takes no delight in the earth-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.[1]
He who takes no delight in the water-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.
He who takes no delight in the heat-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.
He who takes no delight in the air-element,
takes no delight in pain.
He who takes no delight in pain,
he, I say,
is set wholly free from pain.
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com