Sariputta | Suttapitaka | 啞躄本生經 Sariputta

啞躄本生經

Mūga­pak­kha­jātaka (Ja 538)

[菩薩═啞躄之王子]
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對其大出離所作之談話。某日比丘等在法
堂共坐,彼此相談世尊絕佳之大出離。佛來此處問曰:「汝等比丘!汝等相互為何語
耶?」「如是!如是!」佛言:「汝等比丘!我為完成諸波羅蜜 3,棄王國而敢行出
離,決非稀有之事。何以故?我於智慧未熟之時,已有完成波羅蜜捨王國而去,敢
行出離之事。」佛應比丘等之請,為說過去之事。
主分 昔日於波羅奈之都,迦尸拉迦(迦尸王)王正當治國。此王有一萬六千
之夫人,但其中無有一人生產王子王女;都中之市民等云:「我等之王無有維護王統
之王子。」此與姑尸王本生譚[第五三一]所述相同,一同集合,向王申述,祈禱王
子。王向一萬六千夫人等言說祈得子息,夫人等向月光等作種種祈禱,然王子終不
出生。王之第一后妃摩達王之王女羌達妃乃一貞淑夫人,王向此后妃云祈王子。后
妃於滿月之日取布薩行 4,臥小寢床,就自己之戒熟慮,而為誓言 5:「若予不破戒,

2 依此真實,予生王子。」帝釋之住居為此有德之熱而熱。帝釋熟慮,知彼女之所業,
於是彼思:「羌達后妃祈禱生子,予不能不與。」對彼女索求適當之王子,帝釋發現
菩薩。菩薩在波羅奈二十年間治國之後而沒,出生於增盛地獄界,在彼處受八萬年
之苦,次則再生三十三天,而在有壽之間,住於彼處;今則由此處沒後,思欲再生
於以上之天界。帝釋往彼之處云:「汝若生於人間之世界,滿波羅蜜行,能為諸人齎
造幸福。──迦尸王之羌達第一后妃,今祈願生子,可生於其胎。」菩薩承諾其請,
與五百之神子等一同由諸神世界而沒,自己再生於后妃之胎,其他神子等則再生於
大臣之夫人之胎。
后妃之胎如金剛石之充滿,彼女知已受胎向王告述。王對胎兒十分注意,而月
滿之時,后妃分娩一有福相之王子;同日大臣等之諸家,亦產生五百人之男子。爾
時王為大臣之群圍繞,坐於殿上之大廣間中,於是王子出生被通知;王聞此通知,
第二十二篇 二○九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二一○
不知如何對兒童生起可愛之心情,如有割破皮膚,打斷骨髓之思,身內生起愛情,
心臟爽快。王問大臣等:「予今生子,汝等快樂耶?」「大王!何出此言?予等以前未
思國之守護者 6,今得世嗣之主,予等今能獲得未來之領主矣。」王命大將軍:「為
予之子,辦理扈從,汝往調查大臣之家,今日生子幾人?」彼見有五百人子出生,向
王告述。王向五百之子贈送王子所用之飾物,又送五百人之乳母,而對摩訶薩則供

3 用完全無過高之缺點,乳房不下垂,出甘乳六十四人之乳母。──究竟坐於女膝過
高飲乳,則兒童之首長,坐於女膝過低飲乳,則首之骨縮,坐於過瘦者之膝飲乳,
則兒童之腿痛,坐於過肥者女膝飲乳,則兒童之腳躄 7,又過黑者則身體過冷,過
白者則身體過熱,乳房下垂之女,飲乳之子鼻被壓扁平,或者乳酸,或者乳苦等等
之不同──。是故此等之缺點全無,過高等缺點皆為少見,乳房不下垂擠出甘乳,
如此六+四人之乳母付與菩薩表出極為尊敬之一面。羌達后妃亦施與惠與,后妃亦
將感受藏於心中。命名之日,王對長於占相婆羅門施大崇敬,詢問王子有無凶難之
相,彼等見王子之吉相:「大王!王子具有富財福德之相,何止立於一洲之處,而能
統治四大洲之國 8。凶難之徵,不見少許。」彼等向王申述,王甚滿悅,為王子命名。
彼因王子生誕之日,全迦尸國中降雨,因王子潤生之事,命名為提密耶王子。
如是諸人經一月之久,美麗裝飾王子,抱行於王前,王對可愛之王子特喜觀望,
擁抱坐於自己膝上以為樂。恰於此時有四人盜賊被拴來,王命一人以有刺之鞭,鞭
打千下,一人用鎖縛之投入獄中,其次一人用槍擊打,最後一人用杙穿刺。摩訶薩
聞父王此言,心滿恐怖,彼自思考:「啊!父為王事,造作墮地獄之重大惡業。」次
日諸人以白傘蓋之美飾,使彼寢臥於其下之美麗床上,彼暫時入眠之後,開眼眺望

4 白傘蓋 9 四下觀看,非常美麗,於是常懷恐怖之彼,更起強烈之恐怖。彼加熟思:
「予自己究竟由何處生來至此王家?」彼依智慧,思起前生,彼知由諸神世界而來,
更又知此以前在地獄受苦之事,更又知思及以前於都中為王之事。「自己只在二十年
間治理此國,八萬年間在小地獄中受苦,而今又生此盜賊之家?──昨日父王帶出
四人之盜賊來時,曾說出如彼慘酷必墮地獄之言辭。自己若治國,必將更在此生於
地獄受苦。」彼如此思惟,生起強烈之恐怖,而彼黃金色之身體,恰如以手揉潰之蓮
華之狀,褪色而成真青。「予如何能由此盜賊之家脫出尚未可知。」彼仍橫臥思考。
爾時於傘蓋之中棲一女神──某前生曾為彼之母親──妄慰於彼云:「提密耶汝勿
第二十二篇 二一一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二一二
怖。若汝思欲由此脫出,汝非躄而作為躄狀,汝非聾而作為聾狀,汝非啞而作任何
亦不說之啞狀。汝實行此三者,決不表示為賢者之狀。」彼女如是云唱最初之偈:
一 勿現賢者夢 一切為愚者
一切人蔑汝 斯爾到利益
彼依此言語得安慰,唱次之偈:
二 汝言吾將行 神!實行爾語
母!吾思利益 神!去國望幸福
如此,彼實行三事。國王不使王子寂寞,將五百人同日生之子等置於其前。子
等為求乳而泣,然摩訶薩為地獄之恐怖所脅迫,彼思:「於其為王,不如渴死。」故

5 彼不哭泣。乳母等將此緣由向羌達后妃申述,后妃將此向王申述。王呼占相婆羅門
等問故,彼等答云:「大王!請於過時間後向王子授乳,如是為之,王子將用力捉住
乳房,自己吸飲。」爾後,則由常例時間過後授乳,而有時過一刻之時間與乳,有時
一日之中而不與乳。然彼為地獄恐怖之威脅,雖然喉嚨乾渴欲乳,亦不哭泣。彼雖
不哭泣,但母之后妃云︰「予之王子腹空肌餓。」母之后妃使之飲乳,又乳母等亦復
如是。其他子等不得乳時,必定哭泣,而彼不泣亦不眠,手足反曲亦不聞聲。
於是乳母等思考:「究意如云為躄之手足,並非如此;為啞者之顎端亦非如是;
謂之聾耳,亦非如此者。此必有理由,應加以一查觀看。」「以乳試之觀看。」一日之
中不與彼以乳,彼雖喉嚨乾渴,但不云欲求乳而泣聲。於是母后云:「予之王子腹空
飢餓,請與以乳。」使彼飲乳。如是時時與乳,一年之間加以試驗,亦不能看出空隙
破綻。
於是云:「幼兒喜好點心糕餅及軟食之物,可與一試觀看。」使五百子等坐於王
子之前,而持來種種食物,置於不遠之處云:「此食物請取喜好者。」而乳母自己等
隱起。其他諸子等喧嘩互毆,取而食之,然而摩訶薩自己所思如是:「提密耶!汝欲
墮地獄,可欲想此等點心糕餅之物。」彼恐怖墮入地獄,對食物不往觀看。如此以點
心糕餅及軟食之物於一年間試驗,亦未能看出間隙破綻。

6 更又云:「幼兒喜好種種果物。」於是持來各種果物加以試驗,其他諸子爭相食
取,而彼則不往一顧。如此依種種果物試驗,繼續一年之間。
於是此次云:「幼兒喜好玩具。」於是以黃金等製造之象人形等物放置於不遠之
第二十二篇 二一三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二一四
處。其他子等完全以掠奪之狀捉取,但摩訶薩則不往一顧問。如是依玩具試行一年之
間。
其次又云:「四歲之兒童喜食堅固之食物,以彼作試驗一觀。」準備種種食物,
其他子等切此等食物為小塊而食,然而摩訶菩薩則向自己云:「提密耶!汝若不取,
則汝將無數度之再生 10。」彼恐怖地獄,而不往一顧。而由心中即不願行之乳母等,
不由自己使彼食物,11 母后不堪忍受,而與以食物。
於是又云:「五歲之子恐火,以此試驗一觀。」於是造一入口眾多之大家,以多
羅樹之葉覆蓋,使王子坐於當中,周圍以其他子等圍繞,然後點火使燃。其他子等
大聲呼叫而逃走,摩訶薩自思:「此與地獄之苦相比較,此猶為勝。」彼有如入滅盡
定之人,身不稍動。於是火熾燃前來,人們抱彼而外出。
於是又云:「六歲之兒童,恐懼醉象。」將善馴之象更善加馴練,使菩薩坐於御
苑之中,由其他諸子等圍繞,然後將象解放。象大聲揚叫,用其鼻擊打地面以恐怖
之勢而來。其他諸子等,如受死之恐怖之擊打,向四面八方而逃,然摩訶薩如受地
獄恐怖之威脅,仍坐於其處。象原為善馴之物,以鼻捲彼揚起,向各處揮迴後,毫
不疲勞置彼於地上而去。
七歲之時,於王子坐處,由諸子等圍繞,放出幾條拔牙縛頭之蛇。其他諸子等
大聲喊叫而逃走,但摩訶薩思考地獄之恐怖:「為可怖之毒蛇所咬,尚來到死之時
期。」彼少許亦不動身。於是蛇等卷繞彼之身體,於彼頭上作一龍蓋 12 而坐,但彼身
7 形不動。如是時時試驗觀察,未能見出彼之間隙破綻。

於是此次又云:「兒童喜好觀世間物。」使王子與五百人之子等一同坐於王苑之
中,以觀舞踴。其他諸子等皆云絕妙而大聲歡笑,然而摩訶薩思地獄之恐怖:「地獄
再生之時,汝等已無此喜笑之瞬間。」彼不動身,亦不欲觀賞。如是時時加以試驗,
亦不能見出彼之間隙破綻。
其次:「以劍為試驗以觀。」使王子與諸子等坐於王苑之中。諸子等各處遊玩之
時,有一男子揮舞水晶狀之劍,忽叫忽跳,突進前來:「迦尸王之不吉王子在何處?
予將輕取其頭。」其他諸子等見此,驚怖大聲揚聲而逃走,然而菩薩思地獄之恐怖,
如不知狀而坐。於是彼男將劍觸於王子之頭上:「予斬汝之頭去。」彼雖出言恐嚇,
但結果無效而去。如此時時試驗以觀,但並未能窺見彼之間隙與破綻。
第二十二篇 二一五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二一六
十歲之時為試驗是否為聾,將寢床用麻布包卷,其四面開孔,使王子不得見狀,
於寢床之下,使吹法螺貝殼幾人圍坐,而一次吹奏法螺貝殼——舉揚一大音響。大
臣等立於四方之側,由麻布之孔窺見觀察,一日之中所見,亦未能見出摩訶薩困苦
之狀,手足動搖,微小顫動亦未見出現。如此經過一年,更於次年同樣以大鼓之音
相試亦未見有間隙與破綻。
更又云:「以燈火試驗一觀。」於夜間完全黑暗之中,為觀其手足動作與否,於
幾個壺中置有燈燭,其他之燈燭,全部消滅,於暫時之間,置王子坐於完全黑暗之
中,然後將壺燈持來,使之明亮,觀察其舉動。如此一年間試驗觀察,亦不能見其
聊有舉動。

8 其次:「將彼以糖蜜試驗。」於身體中塗以糖蜜,使其寢臥於蠅虫多居之處,搔
撥蠅虫。蠅等圍繞王子身體中,如針突刺之狀吮食糖蜜,然彼如入滅盡定之狀,身
體不稍動作。如此一年間試驗,不能見出彼之間隙破綻。
當彼成為十四歲之時,據云:「彼已長大,將喜潔淨而嫌污穢,以不潔之事試驗
以觀。」其後持此說者,既不為彼洗浴,亦不使之漱口,彼大便小便垂下,落於寢床,
而仍橫臥。惡臭噴噴,恰如由內所藏之物排出時之狀,於是蠅虫集聚而食。諸人圍
繞於四周:「提密耶!汝已長大,誰能任何時見視汝之污穢累贅耶?汝不可恥耶?為
何仍坐於其處,汝應起立整齊身體。」人們雖對之罵詈讒謗,但彼依然落入於糞尿塊
中,如在糞尿地獄 13 之劇烈惡臭,立於其中一百由旬者,心臟破裂──彼思其惡臭,
完全成為無關心之狀。如是一年間雖時時試驗,亦不能窺見出其間隙與破綻。
於是此次於寢床下置一火壺:「用幾何之熱度,使彼不堪受苦痛而表現身悶之
狀。」如是思惟。彼身體出現水腫之狀,雖然如此,摩訶薩自思:「阿鼻地獄 14 之火,
彌漫一百由旬,由其苦與此苦相較,實為百倍千倍之樂。」於是耐此而身不動。如是
兩親實為胸中割裂狀之思,命令諸人折返,將王子由火中移出,而云:「提密耶!予
等知汝不躄,如是之人之足、口、耳,並非如彼之狀。汝為吾等祈願之王子,因祈
願之故,勿使我等毀滅。於閻浮提 15 中之王者,勿使我等為愚癡之狀。」彼等如是乞
願,然彼對兩親如是之請願,充耳不聞,亦不動身。於是兩親淚眼濛然而退去。某

9 時只有父王一人近來祈願,某時只有母后前來祈願,如此一年之間,時時試驗,但
亦不能見彼之間隙與破綻。

第二十二篇 二一七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二一八
彼達十六歲之時,諸人思考:「彼既非為躄,亦非聾啞,依年齡而論,見樂事而
不喜,對惡事而不以為惡,絕不得有。時來則花開,乃自然之法則,且使彼觀看戲
劇以試。」於是呼喚集合最美之姿,恰如天女之狀而富魅惑之女等:「誰能使王子笑
者或能使起煩惱之心者,即可成為第一后妃。」如是云之使聞;而將王子洗以香水,
美飾如神子之狀,設於適合於神之宮殿寢室之中,載於極為美麗之床上,以香紐、
花鬘、芬芳之物、香料、酒精等於房間之中,具有上好香味,人人出入其中。於是
彼女等圍繞王子,歌踴喃喃辭語,以種種方法努力使之喜悅。然彼以最高智慧眺望
彼女等:「此等諸女不可觸及自己之身體。」彼抑制呼吸,使彼之身體僵直。女等不
能觸及彼之身體:「此人身直僵硬,此非人間,乃為夜叉。」彼等向兩親申述。如此
時時試驗,兩親亦不能看出彼之間隙與破綻。
如此十六年之間,十六之大試驗及多數之小試驗,依此試驗終不能捕捉彼之本
心。王深悔,呼喚集合占相之賢者等云:「汝等於王子誕生之際,曾告予彼有富財福
德之相,無凶難之徵,然此子生來為躄、啞、聾者。何以與汝等言辭,不相一致耶?」

10 「大王!依阿闍梨無不能見者。然大王一家所祈願而得王子,如申告為不吉者,則知
一同之悲嘆,因此忌憚申告。」「然則將如何處理為宜耶?」「大王!此王子住於宮中,
有三凶難──於大王之御命、傘蓋[王位]、或第一之后妃有難。因有此凶難,應用
不吉之馬車,繫不吉之馬,使王子寢於其中,由西門運出,於葬屍骸之處,與以埋
葬為宜。」
王聞凶難吃驚,承諾建言。羌達后妃聞此緣由,來至王處:「大王!請授予惠與,
予於心中領受,今請授予。」「予願授與之,后妃!」「請授國與王子。」「否!此不能
為,后妃!王子乃不吉之物。」「然則,大王!王子生活之時間中,不說此。請只授
與七年間之國。」「不成,后妃!」「如是則只授與六年、五年、四、三、二、一年,
七個月、六、五、四、三、二、一、半個月。」「不成,后妃!」「若然請只授與七日。」
「甚善!只授與七日。」
后妃美麗裝飾王子,以大鼓巡迴宣布令王子統治之緣由,而裝飾街市,載王子
於象背,頭上覆以白傘蓋,右繞市中巡迴而行;歸來使臥於美觀之床上,后妃徹夜
懇願:「汝提密耶!予為汝十六年間予不眠而歎泣,使眼泣腫,為心悲痛,而胸腔張
裂。予知汝非躄、非聾、非啞,願汝勿使予陷於絕望。」如此云狀,次日復次日,五
第二十二篇 二一九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二二○
日間繼續懇願。
第六日王命蘇南達馭者:「明日晨朝於不吉之馬車繫不吉之馬,使王子寢於其
中,由西門運出,往葬屍骸之處,掘四角之穴,將王子投入其中,用鋤背裂其頭至

11 死。於其上覆以塵土與地面平均,善洗自己之身體歸來。」
第六日之夜,后妃尚向王子懇願:「吾子!迦尸王於葬屍骸之場所,命令明日埋
汝。明日必死,王子!」摩訶薩聞此自思:「提密耶!十六年之努力,遂至終結。」彼
心湧起歡喜。與彼相反母后之胸,今將張裂,雖然如此,但彼自己希望之目的,不
能不至終結,對其母后之言不予聽從。
其夜至明,晨朝馭者蘇南達繫馬車置於入口之處,而來入寢室,彼云:「后妃殿
下!汝勿憤吾,此乃大王之命令。」彼抱起王子,以手掌攘退后妃,宛如持花束之狀,
持起王子退出宮殿而去。羌達后妃擊打胸膛,大聲哭泣,殘留於殿上大廣間中。摩
訶薩臨去之時,眺望后妃:「自己無語,將使彼心臟張裂。」思欲向其說話,然思及:
「若自己說話,則十六年間自己之努力,將歸為水泡。予雖不講話,自己自身與兩親
亦能成為救助之緣。」 彼思而堪忍。馭者載彼於車上,本思向西門奔馳,但卻向東門
馭出,車輪衝撞門之下端。摩訶薩聞其音:「自己所望之目的,遂至終結。」於是心
更安適。車由街市馳出,依神力行至三由旬處,彼處有甚深森林,馭者思為葬屍骸
之處,彼思:「此一場所恰好。」彼將馬車由道路乘離置於道路之橫處。彼由車降下,
將摩訶薩之裝身具完全取去,將其束置。然後取鋤,於其近處掘穴。
時菩薩自思:「此為自己努力終結之時。自己十六年間手足雖然不動,果然手足
有效或無效?」於是開始立起。於是用左手撫摸右手,又用右手撫摸左手,又用兩方

12 之手撫迴兩足,有欲由車降下之意。彼以足踏著之場所,恰好如同滿風所孕育風箱
之軟革狀,彼觸及到大地所持載上來車之後端,[車為軟革所裝飾],彼由車上降下
暫立之間,此處彼處前行退返,彼判別:「如此情況,有一日行百由旬之力。」彼思:
「若馭者對自己有阻礙之事,自己果有抗彼之力,尚不可知。」彼捉住車之後端,恰
如兒童等持玩具車之舉起,於是判定:「予有抗彼之力。」彼心中生起欲裝飾身體之
欲望。爾時帝釋之住居出現熱之徵候,帝釋知彼事情言:「提密耶王子所望之目的,
遂告終了,今彼生起欲著飾身體之心。但如何能使著人間之裝飾?」彼取神之裝身品
物,向毘首羯摩 16 命令:「汝往莊嚴迦尸王子。」彼出發前往,以一萬之布纏縛王子,
第二十二篇 二二一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二二二
以神之莊嚴與人之莊嚴著飾為帝釋之狀。
王子以諸神王之優雅姿態,來至馭者掘穴之處,站立於穴之邊緣唱第三之偈:
三 調馭者!爾欲何為 心急心急爾掘穴
御身請語答吾問 汝掘其穴何所為
馭者聞此,依然掘穴,未向上見,唱第四之偈:
四 王有御子啞且躄 此位生來心不慌
王命使吾掘此穴 林中將埋此王子
於是摩訶薩云:
五 不聾不啞吾不躄 行路不賽亦不癱
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法

13 六 汝可見吾腿與腕 耳且傾聽吾言語
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法
馭者自思:「彼由來時只說明自己之事,究竟此為誰耶?」彼停止掘穴,向上觀
察,見出一非常美姿之人︰「彼為人歟?抑為神歟?」彼為誰耶不能判定,唱次之偈︰
七 爾為神耶乾闥婆 17 富蘭陀羅帝釋爾 18
爾為何者誰人子 吾等應知爾為誰
於是摩訶薩向彼說明自己之事,說法示彼:
八 吾非神與乾闥婆 吾非帝釋富蘭陀 19
吾為迦尸王之子 為爾掘穴將埋者
九 爾所奉事生澀王 吾為彼王之王子
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法
一○ 樹下有蔭或可坐 亦或可臥為寢處
其上之枝不可毀 破壞友情實可惡 20
一一 恰如彼樹為王者 吾將比為樹之枝
爾如往赴樹蔭人 調馭者!爾可坐臥
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法

14 菩薩雖言此語,而彼不能信任。於是摩訶薩欲使彼相信,而依諸神之喝采及自
己之聲音,鳴響於甚深森林,彼為崇敬友人,開始唱十偈︰
第二十二篇 二二三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二二四
一二 食數多食者 吾不居於家
數多人養彼 切勿背友人
一三 何處彷人世 諸市王城行
何處彼受崇 21 切勿背友人
一四 賊不用暴力 22 王亦無輕行 23
彼勝一切仇 切勿背友人
一五 無瞋吾歸家 公會為歡迎
親族中最上 切勿背友人
一六 敬人身被敬 尊人身被尊
讚嘆獲榮譽 切勿背友人
一七 崇者獲人崇 禮者得人禮
名聲得榮譽 24 切勿背友人
一八 恰如焰之燃 恰如神之輝
彼由光不棄 25 切勿背友人
一九 彼之諸牛殖 彼之館蒔伸
彼將食種實 切勿背友人
二○ 人落洞窟中 由樹由山墜
彼沒可得救 26 切勿背友人
二一 尼拘律樹根 恰如對風延
敵人不能勝 27 切勿背友人

15 蘇南達對此多偈之說法不顧,彼尚未留意:「此究為誰?」彼言說而步行近至車
傍。彼處車與裝身具之束物,兩方均已不見,再返來向彼眺望,馭者始知彼即王子,
於是向其足前投身合掌,唱次之偈:
二二 原來爾為吾王子 予將導爾往家行
爾有幸福統治國 汝在森林將何為
摩訶薩答曰:
二三 彼之王國吾無用 血族富財亦皆然
彼等對吾行非法 他人取國任取焉
第二十二篇 二二五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二二六
馭者云:
二四 王子!由此處行 盛滿之缽使給得
王子!歸汝父母 吾將獲賜得褒賞
二五 或為宮女公子等 或為吠舍婆羅門
王子!汝歸彼等喜 彼將對吾施褒賞
二六 騎象之兵騎馬兵 或為車兵徒步兵
王子!汝歸彼等悅 彼將對吾施褒賞

16 摩訶薩云:
二八 父母與車乘 28 街市吾能棄
棄一切子等 吾住吾無家
二九 由母許吾去 由父能棄吾
一人林出家 諸愛否不望
如此摩訶薩想起自己之諸德,心悅湧然而踴躍,於是由喜悅之衝動如意,歌唱
愉悅之歌:
三○ 不急席位之人者 實現所望之果報
梵行吾已熟成就 馭者!應如是知
三一 不急席位之人者 一切正事已成熟
梵行吾已熟成就 出離何處將有怖
馭者云:
三二 斯為爾美語 爾語無障礙
如何父母前 彼時爾不語
於是摩訶薩云:
三三 吾非關節躄 亦非耳之聾
非因無舌啞 聾啞吾不思
三四 曾憶吾前生 彼處統王國
因統王國故 墮入大地獄
第二十二篇 二二七
--------------------------------------------------------------------------

小部經典十五 二二八
三五 實僅二十年 吾統此王國
八萬之年月 地獄吾受苦

17 三六 為王吾恐怖 灌頂吾不為
彼時父母前 無言吾不語
三七 使吾坐膝上 父為命令事
一斬一人縛 栲問具亂罪
更一人剌杙 此為吾父命
三八 聞彼之酷言 數多言辭出
不啞為啞狀 非躄示為躄
自出之糞尿 吾浸坐其中
三九 更此慘易過 苦惱結此生
誰來生此生 聊將得罪犯
四○ 且不獲智慧 且不見正法
誰來生此生 聊將得罪犯
四一 不急席位之人者 實現所望之果報
梵行吾已熟成就 馭者!應如是知
四二 不急席位之人者 一切正事已成就
梵行吾已熟成就 出離何處將有怖

18 蘇南達聞此:「此王子將如斯之王位,如棄屍骸之狀棄捨,不破自己出家之決心
而入森林。對予自己而言,如此痛苦之生活將有何意義,自己亦與王子一同出家。」
彼如此思惟而唱偈:
四三 王子!吾亦願出家 於爾之前將出家
爾有幸福可呼吾 出家之事吾喜悅
對彼如此之願,摩訶薩思惟:「若自己使此男出家,為彼之兩親損失,又馬與馬
車、裝飾之束物均將無有,而其兩親對自己將起非難云:『彼乃夜叉,馭者為彼所
食。』彼自己為免除非難並考慮兩親之財物,將馬與馬車及裝飾之束物交付馭者,
更示以此事而唱偈:
四四 將此馬車汝返還 馭者汝為無債者
第二十二篇 二二九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二三○
無債之者將出家 彼為仙者等之說
馭者聞此思惟:「若予自己往市中之時,彼往其他之場所,而彼父王聞彼之事
情,欲來見王子,而彼不得見──王必處罰於予。因此予將說明自己之立場,與彼
約束,彼不往其他之處。」於是彼唱二偈:
四五 吾可果汝言 願爾有幸福
吾有請求言 汝亦應為果
四六 爾今停此處 至吾伴王來
願爾見汝父 相與為悅樂

19 於是摩訶薩云:
四七 汝言語吾者 馭者!吾果汝之言
吾父來此處 吾希相見事
四八 吾友無恙返 可向親族語
吾語之言辭 將傳吾父母
馭者得此教示──
四九 彼握兩足禮 右繞為三匝
馭者打車乘 指返宮門行
爾時羌達后妃開窗,向馭者歸來之道路方向眺望:「就予之王子之命令行事,彼
已如何?」彼見只有馭者一人歸來,后妃哭泣崩潰。
佛為說明此事而言曰:
五○ 母后見空車 馭者一人歸
彼女眼淚溢 感漢注視彼
五一 殺吾之愛子 馭者今返來
實以土殺之 吾子將增土 29
五二 今彼仇將悅 今敵將娛樂
殺吾愛子者 眺彼馭者歸
五三 母見空車來 馭者一人歸
后妃眼淚溢 悲嘆詢問彼
五四 彼啞又躄耶 又嘆彼之時
第二十二篇 二三一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二三二
以土將為殺 馭者!語吾!
五五 如何啞與躄 彼以手足避
以土將為殺 問爾語彼事

20 馭者云:
五六 吾語爾后妃! 無畏吾將與
吾見王子前 吾聞一切語
於是羌達后妃向彼云:
五七 將與吾無畏 勿怖汝語吾
汝見王子前 汝聞一切語
於是馭者語云:
五八 彼不啞不躄 彼語無障礙
彼只怖父王 數多為不娛
五九 彼憶彼前生 彼處統王國
統御王國故 隨入大地獄
六○ 實僅二十年 彼統此王國
八萬之年月 地獄彼受苦
六一 彼怖為王事 勿使彼灌頂
如此彼之時 父母前不語
六二 現彼大小諸肢具 長度周圍皆善程
言無障礙智慧具 善趣之道今已立
六三 若汝愛護彼王子 爾將欲為得見彼
而況提密耶所在 吾將伴汝到彼處

21 王子遣送馭者後,心起願為出家者。帝釋知此之心,向毘首羯摩命令:「提蜜耶
王子思欲出家,汝往為彼作葉之庵及出家人必要之物。」彼承諾此事,至急前來製作。
於三由旬甚深森林之中,建立仙處 30,夜之居處、晝之居處、池水井,使具果樹,
乃至出家之人一切必要之物裝作之後,向自己之住居歸來。摩訶薩見此,知為帝釋
所贈之物,於是進入葉庵,脫去衣物,上下皆著赤樹皮之衣,一方之肩上著羚羊之
皮,結螺髻 31,肩擔持棒取杖,而由仙處出來。彼運作出家者之光輝,各處經行:
第二十二篇 二三三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二三四
「啊!愉快,愉快!」彼云敘其喜樂。然後再入葉庵之中,坐於以小枝所作之蓆上,
修得五種神通。夕方黃昏之時,彼由家中出來,取彼處所生之迦羅樹葉,於入帝釋
贈物之容器中,浸入無鹽氣、酪氣之無臭水中,彼如甘露之狀,食後修四梵住,於
彼處整頓住居。一方迦尸王聞蘇南達之言,喚來大將軍準備出發云:
六四 馬繫於馬車 為象善著飾
擊鼓鳴螺貝 或打片小鼓
六五 懸打鳴大鼓 擊鼓發好音
市民隨吾來 語子吾將行
六六 宮女公子等 吠舍婆羅門
可急繫車乘 語子吾將行
六七 象兵騎馬兵 車兵徒步兵
可急繫車乘 語子吾將行
六八 國人亦共集 市人亦共集
可急繫車乘 語子吾將行

22 如是受王命之馭者等繫馬於車,置於王宮之門,向王告述。
佛為說明此事而言曰:
六九 信度最疾馬 32 馭者等繫車
來到王宮門 大王!車馬繫
於是王云:
七○ 速故棄暴戾 有力棄瘦瘠
對一般馭者 云勿取此馬
暴戾瘦瘠棄 須繫馴良馬
當王往王子之前行時,集合四種之階級、十八之組合 33,又一切之軍隊。軍隊
全部集合須要三日,第四日王持適當出發之日,彼持此日前往仙處。彼受王子之歡
迎,自己也顯示歡待之意。
佛為說明此事而言曰:
七一 於是彼王急 整備諸車乘
其後云後宮 一切隨吾後
第二十二篇 二三五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二三六
七二 拂子與頭巾 寶劍真白傘
彼乘裝飾車 彼王飾黃金
七三 於是王出發 調馭者在前
實則更疾速 接近王子處

23 七四 恰如焰之燃 眺望彼王來
圍繞多侍者 王子見此云
七五 如何王身宜 父王!無恙耶
如何宮女等 吾母無患耶
七六 吾子!吾身宜 王子!吾無恙
宮內諸女等 母等皆無患
七七 父王!飲強酒 不飲弱酒耶
真理法布施 王心快樂耶
七八 吾子!吾強酒 弱酒吾不飲
真理法布施 五心甚快樂
七九 乘車無損傷 騎獸善運耶
如何王無病 身體無患耶
八○ 乘車吾無傷 騎獸善運用
或者吾無病 吾身更無患
八一 國境人富耶 國中人密耶
倉廩與藏庫 防衛堅固耶
八二 大王!實善來 吾父善哉來
王坐於吾處 諸人置椅子

24 然王匆為敬摩訶薩不坐椅子。於是摩訶薩云︰「若不坐椅子,請敷葉蓆。」敷彼
而唱偈:
八三 然為御身坐 敬展樹葉蓆
彼處取水來 人人浴身足
然王為尊敬不坐葉蓆,坐於地面之上。摩訶薩入於庵中,取迦羅樹葉招待於王
而唱偈:
第二十二篇 二三七
--------------------------------------------------------------------------

小部經典十五 八八四
八四 吾之菜飯無鹽味 吾王!此為樹之葉
大王!屈尊請品嗜 吾來客人皆食此
於是王向彼云:
八五 吾不食樹葉 此非吾之食
吾食米之飯 肉隱清淨醬
此時羌達后妃受宮女等圍繞而來,而把握愛子之足為禮,眼中滿湛淚水坐於一
傍。王向后妃云:「后妃!請觀王子之食物。」以少許置后妃手上,對其他婦人等亦
與少許。彼女等云:「如此之食物貴君食之耶?」「貴君實為不易為之事。」取此而坐。
王曰:「對自己而言,此實未曾有之事。」而唱偈云:
八六 誠吾稀有事 35 離住爾一人
爾今食如此 如何爾光輝

25 於是彼向王說云:
八七 吾王!吾一人 展臥樹葉蓆
一人臥床上 大王!吾美輝
八八 吾腰中帶劍 不立守護者
安然臥床上 大王!吾美輝
八九 過去吾不悲 未來吾不冀
只吾現在行 如是吾美輝
九○ 冀見未來事 是故歎過去
癡者慮干乾 如切綠之蘆
王自思惟:「使彼灌頂即位伴歸。」以王位勸彼云:
九一 象庫騎馬兵 步兵甲胄固
諸美之住居 吾子!吾授汝
九二 一切飾莊嚴 可授彼後宮
彼女等引誘 爾為吾等王
九三 歌舞音曲秀 巧女有四人 36
諸愛爾娛樂 爾有森何益
九四 為爾由敵王 吾領美處女
第二十二篇 二三九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二四○
彼等生王子 然後爾出家
九五 年青又年少 年齡爾尚弱
即位爾幸福 爾於林何益
由此以下為菩薩之法語:37
九六 年幼應可行梵行 為梵行者有年幼
幼者實際有出家 此為諸仙之所讚

26 九七 年幼應可行梵行 為梵行者有年幼
吾行梵行應可行 如王位者無意義
九八 實吾得見幼年子 彼之父母善能語
如同老死不來迫 僅愛其子常廝守
九九 實吾得見年少女 眉目生來甚美麗
如同蘆竹嫩芽摧 終究不免命壽壞
一○○ 雖云年幼人亦死 不論男人或女人
有誰描繪吾年幼 將可置信常生存
一○一 彼之命壽夜明果 或更成為命短者
命如喘息少水魚 對彼年幼將何為
一○二 如何世界常受襲 每每世界被包圍
勿將此生空逝過 為吾灌頂將何為
一○三 如何世界常受襲 如何世界被包圍
勿空逝過為何物 王今問我吾為說
一○四 世界常為死所襲 世界為老所包圍
勿空逝過諸長夜 剎帝利!能知如是
一○五 人生恰似如展絲 神在機織復機織
餘處僅如絲少許 人之命壽如斯然
一○六 恰似滿流之河水 如彼逝去不再返
如斯人人之命壽 逝去即不再歸來
一○七 恰如滿流之河水 如運岸邊之生樹
如斯為老亦為死 此生皆如水運樹
第二十二篇 二四一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二四二

27 王聞摩訶薩法語,嫌厭住家,欲願出家:「自己已不再歸返都城,在此處將欲出
家。若吾王子為歸都之狀,予將與彼白之傘蓋。」彼試圖以王位勸彼:
一○八 象車騎馬 兵步兵甲冑固
諸美之住居 吾子!吾授爾
一○九 一切飾莊嚴 可授彼後宮
彼女等引誘 爾為吾等王
一一○ 歌舞音曲秀 巧女有四人
諸愛爾娛樂 爾森林何益
一一一 為爾由敵王 吾領美處女
彼等生王子 然後爾出家
一一二 倉廩或藏庫 或又強騎獸
諸美之住居 吾子!吾授汝
一一三 宮女環包圍 受敬僕婢群
即位爾幸福 爾於林何為
於是摩訶薩說示王位之無意義:
一一四 行為有損財何為 死之將至妻何用
人生為老所征服 回味幼年將何為
一一五 如斯有者求歡樂 愉悅貪財將何用
子女於吾將何為 吾由繫縛成解脫
一一六 如斯此吾吾自知 死之於吾勿疏忽
死之手中被捕捉 愉悅貪財成何用

28 一一七 恰如諸樹成熟實 38 如斯常常畏怖落
人皆如是為生活 如斯常常畏怖死
一一八 夕有幾人許不見 次朝又復見數多
朝有幾人許不見 夕時又復見數多
一一九 今日應為須努力 明日誰死將不知
彼之死魔大將軍 勿與結約是為智
一二○ 賊人希冀獲財寶 大王!吾脫此繫縛
第二十二篇 二四三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二四四
吾王應須速折返 實無意義如王位
摩訶薩之結論教示宣告終了,王聞此與羌達后妃開始一萬六千宮女均願出家。
王於市中以大鼓巡迴宣告:「凡於我王子之前,願欲希望出家者,均可出家。」於是

29 將黃金寶藏一切之扉開放後:「於如斯如斯之場所,於如斯如斯之場所,有大伏藏之
壺,可與取出。」彼將所云之事,刻於黃金板上,結附於殿上大廣間之柱上 39。
市中諸人亦恰如公開市場之狀,各自開放自己之家扉,棄家來至王處。王與此眾多人等
一同在摩訶薩之前出家,帝釋贈物之仙處,綿經三由旬。摩訶薩善調諸多之葉庵,
正中之葉庵,交與諸婦人等,因彼女等怖畏之故,而與男人等以外側之葉庵。於布
薩日彼等在毗首羯磨作出之果樹之下,立於地上取樹實而食,行沙門法。其中有觀
愛慾觀、瞋恚觀、害惡觀者,摩訶薩知彼等之心中,坐於空中為之說法,彼等聞此
速得神通與等至 40。
鄰國之某王聞迦尸王出家,欲取波羅奈之國,入來市中。然彼見街市完全裝飾
之原狀,眺望宮殿之上有七種優良之財寶,彼思:「此財寶之周圍,必有某種之危險。」
被呼出泥醉漢問王由何門出行,答由東門,彼由其門出門出沿河岸而行。摩訶薩知彼前
來,往其處坐於空中說法,彼與附隨而來者等一同至摩訶薩之前出家。如此一人之
王出家,捨棄三之王國。象成野生之象,馬成野生之馬,馬車於森林中腐朽原狀,
寶藏之貨幣,撒布為仙處之砂。此諸人等皆獲得八等至,死後被約束生於梵天界中。
諸獸類──象與馬──亦對仙人之群保持清淨之心,再生於六欲天中。
結分 佛說此法語後言:「汝等比丘!不只今生,我前生亦有棄國出離之事。」
而為本生今昔之結語:「彼時棲於傘蓋之女神是優缽羅色(蓮華色),馭者是舍利弗,

30 父母是今大王之一家,從者是佛之弟子等,而啞躄之賢者,實即是我也。」
錫哈拉島 41 而來,住於曼伽那之庫茲達迦提薩長老,大般薩迦長老,住於伽塔
堪達迦拉之普薩德拔長老,住於鳥帕利曼達伽瑪拉之大拉氣陀長老,住巴伽利之大
提薩長老,住拔瑪他帕帕拉之大錫拔長老,住伽拉衛啦之大瑪利亞德拔長老──此
等長老為鋤賢人本生譚[第七○]啞躄王子本生譚[第五三八]鐵屋本生譚[第五
一○]護象本生譚[第五○九] 之各會眾 42。又住於瑪茲達之大那伽長老與瑪利亞
大德拔長老於涅槃日時云:「吾友!啞躄王子本生譚之隨從者已於今日命盡。何以
故?因自己彼時為泥醉漢,與自己飲酒之其他人等已均不在,而自己乃最後出離出
第二十二篇 二四五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二四六
家之故。」
註 1 本篇為 Mahanipata(大集)
2 暹羅本題為 Temiya-jataka。Gp.26,Temiya;六度集經四、(三八)太子墓魄經(大正藏
卷三、二○b)太子墓魄經(大正藏卷三、四○八 b 別譯四一○a)。此浮彫圖存在於
Bharhut (Barahat);題為 Muga–pajiya(Cunningham,PL.XXV,4)。
3 Parami(or paramita)度,譯為到彼岸,為菩薩之大行。依此行事,得度涅槃之彼岸。
4 Uposatga 月之新月、滿月之日及其中間之日(八日、二十三日)為安息日,印度古來之
習慣作為齋日。此日休業、持戒、斷食慶祝,以此儀式謂之布薩。在佛教出家者普通
四人
以上共住,以為說戒懺悔之儀式,在家者受八齋戒,終日住於清淨。
5 Saccakiriya 真實之所作,真實事。真實與否為自己衡量而作成誓言。
6 Natha 守護者領主等之意
7 依異本讀為 pakkhapada。
8 以須彌山為中心之一世界人間居住之地,由四個地方形成,在此處為全世界之意。
9 Setachatta 白傘蓋為王位之標幟,王之上常掛起此一傘蓋。
10 在此有苦之世不作幾次之輪迴再生。
11 此一行乃由異本補足。
12 Pgana 展開龍頭部之貌。
13 Guthaniraya 糞尿地獄。
14 Av1ciniraya 無間地獄,八熱地獄之一,極苦之地獄。
15 Jambudipa 贍部洲,須彌山南之一洲,說明為我等人間居住之處,其形略為三角,人

百歲。此即為印度之事。
16 Vissakamma 諸神之大工。
17 Gandhabba 譯為食香、香陰等,亦有香神、樂神、執樂天之稱,乃帝釋天之音樂神。
18 purindada Sakka 之形容語,見 Puram dr 城砦破壞者之意。然「在市街布施之故,被
稱為 purindada(Vimana Vatthu–A.P.171)之說,見 pure da,同樣之說明亦見於
Dgp.–A,I.P.185。
19 此一句見 Petavatthu .24。P

第二十二篇 二四七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二四八
20 此偈見 J.V,P.240;Petavatthu.P23。
21 依註釋此為就 Sivali(比丘尼)之事說明者 Dhp. A.II,P.196;J.VI,P.30F(Mahajanaka)
參照。
22 註釋云為 Sankicca–Samanera(仙人)之事。Dhp.A.II,P.240F,參照。
23 在註釋中為 Jotipala 之事(司祭之子,佛之前生)。D.II,P.230F (mahagovinda);長阿
五(典尊經)(大正藏卷一、三○b)Jotipala(焰鬘)參照。
24 在註釋中為 Citta–gahapati (比丘尼)Dhp.–A,II.P.74F 參照。
25 註釋為 Anatgapindika 之事。S.10.8. 及其註,雜阿二二(大正藏卷二、一五七 b) Vin.
CV.VI,A. P.I﹔四分律五○(大正藏卷二二、九三八 b)等參照。
26 註釋中有說為 Cullapaduma–jataka no.193(J.II.P.115)(小蓮華王本生譚)
27 依註釋 Kuraraggariya–Sonattgera 之母之家(拘羅羅家)有盜賊侵入之事。Dhp.–A.IV,
P.101F(Kuraraghara Sonakotikanna《 摩訶迦旃延弟子》 之母參照)。
28 ratha 但應讀為 rattha?
29 依埋殺而使土增殖之意。
30 assama,or assamapada 在一定之區域內為仙人度日而有適當之種種建築物(葉庵)
場所物等設備之仙處。
31 jatamandala 螺髻之環。螺髻是將頂髮結為螺見之形。婆羅門稱謂結螺髻祭火之隱者之
群為 jatila,譯為螺髮梵士。
32 Sindhu 西方印度之國,產駿馬而有名。
33 Seni 所謂比擬吉爾持(guild)之一種同業組合。在本生譚(jatak a)十八種之中,不
過舉出四種。即大工、鐵工、製皮、繪書。Cambridge History I.P.206 ( C.A.F.Rgys·
Davids)參照。
34 底本置於註釋之最後,此應入於本文。又為……pallanke na nisi i P.24 最初之一行,
亦為同樣。
35 應讀為 accgerakam mam……。
36 註釋中有四人之街市姑娘(Catura nagaraka ittthiyo)。
37 底本將此文入於註釋之最後。
38 二七、二八之二偈亦出於 J.IV,P.127。
第二十二篇 二四九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二五○
39 從異本讀為 magatale。如此之告示板結附於殿上廣間之柱上云云,例如在 J.IV,P.488 所
出者。
40 Samapati 依定力而心得平等,身心安和。有八種,云八等至。
41 Sigaladipa (Simhala,Simhakalpa)僧伽羅、師子劫,為錫蘭島之事。
42 J.IV.P.49O 參照。

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com