Sariputta | Suttapitaka | 摩訶伽那迦本生經 Sariputta

摩訶伽那迦本生經

Mahā­jana­kajā­taka (Ja 539)

[菩薩═王]
序分 此本生譚是佛在祇園精舍時,對大出離事所作之談話。某日,比丘等於
法堂讚嘆如來之大出離事而坐。佛於彼處現身問曰:「汝等比丘!汝等一同坐言何語
耶?」「如是如是!」「汝等比丘!此非自今始,曾於昔日,如來敢行大出離。」佛為說
過去之事。
主分 昔日於毘提訶國彌稀儸市有摩訶伽那迦王治國,彼有阿利陀伽那迦與波
羅伽那迦之二王子。王於彼等之中,以兄為副王之位,弟與將軍之地位。其後摩訶
伽那迦王死去,阿利陀伽那迦為王,另一人則與副王之位。一人之從者於王前進出
告曰:「大王!副王對王持有敵意。」王因聞其反復申告,遂生疑心,將波羅伽那迦
鎖縛,使住於距王宮不遠之某家,附以看守之人。王子誓言:「自己若對兄如有敵意,
則自己之鎖不解,扉亦不開,若非如是,則鎖解扉開。」如是誓言,忽然鎖解扉開,

31 彼即外出至邊境之村住居,邊境住人等知彼之事與以服侍,使王不能捕捉。
王子漸次使邊境之國國入手,隨從者日益增多。以前彼對兄無敵意,然今則懷
有敵意矣。彼有多人圍繞,到達彌稀羅,於城外宿營。市人聞波羅伽那迦到來,持
象及其他騎獸來至彼前,其他各市之人亦前來歸附。彼送通牒與兄云:「以前自己對
貴君無有敵意,然今已有敵意,將傘蓋與我,否則戰爭。」王應對戰爭,當出發時告
第一后妃云:「后妃!戰爭之勝敗不可知,自己若有事,汝須注重胎兒。」如此言畢
出發而去。而於戰爭中,波羅伽那迦之軍隊,使王至死。
王被殺後,市內大起動搖。后妃知王之死,急將黃金及其他重要之物,藏入籠
中,上面擴入襤褸之布,上撒穀皮,自己著襤褸之穢衣,改變姿態,將籠載於頭上
第二十二篇 二五一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二五二
天明出行,任誰一人,無有知彼女者。彼女由此門出,但無所行之處,不明道路,
不能固定方位,只聽聞有伽拉瞻波市 2:「有無往伽拉瞻波市之人耶?」彼女詢問而
坐。
然彼女之胎並非普通之人,實為成滿波羅蜜摩訶薩再生而來,依彼之威力使帝
釋之住居動搖,帝釋熟惟,知彼之所業。「彼女之胎再生之人,具大福德,自己必須
前往。」於是化作馬車其中敷設寢床,彼為老人之姿,馭馬車而來,立於彼女所坐房
舍之入口。

32 帝釋詢問:「有無往伽拉瞻波市之人?」「老爺爺!予往。」「如是,貴婦人請乘
車。」「老爺爺!予將臨月,不能乘車,予隨後行,然予之籠,請借一車位乘籠而行。」
「貴婦人是何言哉!予馭車巧妙,無有能與予相較者,勿怖請乘。」彼於彼女乘時,
依自己之威力,車離地面,僅後端觸地。彼女乘車,橫臥於床上,知此人必是神仙。
彼女橫臥神之寢床,立即入眠,如是帝釋來至三十由旬之處,到達某一河邊,呼彼
女醒來:「貴婦人!請由車降下,在河中沐浴。寢床之頭處有衣著之物,請即著用。
車中有果子點心,請即食用。」彼女如所云而為,然後在事橫臥。日暮黃昏到達瞻波。
彼女見城門、望樓及城壁:「老爺爺!此為何市?」「貴婦人!此即瞻波之市。」「老爺
爺!汝言云何?予等由彌絺羅市至瞻波市距離為六十由旬。」「雖然如此,貴婦人!
然予知直接之道路。」如此使彼女於南門之近處卸下。「貴婦人!予等之村,更在對
方,貴女可自入市較佳。」語畢向對方而去。於是帝釋之姿消失,歸回自己之住居。
后妃坐於某公堂之處,彼時住於瞻波有一唱誦聖典之婆羅門,由五百之弟子圍
繞,前來沐浴。彼由遠方觀望,發現彼女──實為美貌無雙美麗大方,坐於彼處。
彼女依胎兒之威力,使彼見彼女而發生兄妹之愛情。彼留置弟子,一人入於公堂之
中前往詢問:「妹!現住於何處之村?」「予乃彌絺羅阿利陀伽那迦王之第一后妃。」
「為何前來此處?」「王為其弟波羅伽那迦所殺,予畏怖危險,為護胎兒前來此地。」
「然於此市有誰為貴女之親戚?」「不也,予無親戚,敬告貴君!」「如此,請勿憂心,
予為北方之婆羅門,多有財寶,四方聞名之阿闍梨。予願以貴女為妹,與以照顧。」

33 「如為吾兄,請摑捉予足而泣。」彼女於是大聲張揚,於彼婆羅門足前投身,於是二
人互相哭泣悲痛。弟子等疾馳前來詢問:「先生因何哭泣?」「此為予妹,乃予不在之
時,彼時所生。」「先生已與妹相逢,可勿心憂。」彼持來有覆棚之馬車,使彼女坐於
第二十二篇 二五三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二五四
其中。彼向馭者云:「向予家內說明予妹之事,給與一切必要之物。」彼遣馭者送彼
女至其家。於是婆羅門之妻以熱水使之沐浴後,敷床而臥。婆羅門沐浴後歸來,食
事之時,呼其妹與彼女一同進食,而於家中善加看顧彼女。彼女不久產子,彼取其
祖父之名,命名為摩訶迦那迦王子。
彼漸長大與兒童等遊玩,兒童等任何人皆云自己等為純粹剎帝利所生,怒欺於
彼。然彼有大力,不負嫌厭,強打彼等,彼等大聲哭泣叫喚,人問:「為誰所打?」
皆云無父之子。王子自思:「奴等云自己之事為無父之子,一是向母詢問。」某日問
曰:「母親!吾父為誰?」「汝父為婆羅門!,」彼女詐言。
彼翌日打架,被云無父之子時,返謂:「予之父親確為婆羅門。」「汝為婆羅門,
為何事者?」彼自思:「奴等問予婆羅門為何事者,母親未告自己其理由,母親掩飾
未對予言,予今必得問明。」彼於吸乳之時,嚙母之乳房曰:「請對予言明吾父之事,
母如不言,予將咬斷乳房。」彼女不能詐言:「汝乃彌絺羅之阿利陀伽那迦王之王子,
汝父為其弟波羅伽那迦所殺,予為護汝,始來此市。此婆羅門以予為妹,與以看顧。」
自此以來彼被云為無父之子亦不發怒,而彼於十六歲前之間,獲得三吠陀及一

34 切之學問,十六歲時彼為姿最優美之少年。彼自思惟:「予將取返父王之王國。」彼
問母曰:「母親!汝手中尚有幾何?若無,則予經商製作財產,取返吾父之王國。」
「子!予非空手而來,真珠、摩尼珠、金剛石等貴重物品,各各皆有,取國之資足額。
可持往取返己國,不可經商。」「母親!請與我財寶,然予只索半分,向蘇般納普密
3(金地國)出發,持甚多之財寶來,以取返王國。」彼如是云,只得半分,買入商
品,而與往蘇般納普密幾位商人,一同將商品堆積船中後,往其母之處行告別之禮:
「母親!予往蘇般納普密(金地國)。」「子!海者成功少而危險多,不可往行。為取
回王國,予有充分之財寶。」然彼云出發,不聽母言,向母作禮出行,乘入船中。恰
於其日波羅伽那迦王之身體患病,臥於寢床不能起立。
船中乘坐七百餘人,七日之間,船行七百由旬。船行過度,不能前進,船板破
壞,處處上水,於大海之中,船正開始沈沒,諸人泣喚,向種種之神祈願,但摩訶
薩並不泣喚,亦不向諸神祈禱。彼知船沈之事,彼以酥與砂糖混合,食飽滿腹,將
兩件著物塗油,緊著於身上,彼近船檣而立,船雖沈而檣直立。諸人成為魚龜之餌
食,水面成血染之彩。摩訶薩在船檣頂上:「此方向可達彌絺羅。」彼固定方向後,
第二十二篇 二五五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二五六
由檣上跳起,越過魚龜之上,以其大力落於隔一烏薩巴 4 之處落下──其日正為波
羅伽那迦之死期──由彼處摩訶薩於摩尼珠色之波浪間前進,恰似黃金之塊狀,在

35 海中漂流而行。彼如一日間之狀漂流達七日之久,然彼知其日為布薩日,彼用鹽水
5 洗面而行布薩。
爾時四天王使瑪尼昧伽拉神之女立於海中守護:「凡具有尊敬母等之德,陷入大
海而不適合之諸人,注意此等之人。」彼女七日間未曾見海,──彼為陶醉於 6 神之
幸福,彼女之心可謂為朦朧之狀,又亦可謂諸神施行集會──。彼女思欲巡迴眺望:
「今日已第七日,予未曾見海,究竟誰將落海不知。」彼著眼見摩訶薩,彼女自思:
「若摩訶伽那迦王子亡於海中,予將不入諸神集合之中。」由摩訶薩不遠之空中,彼
女立莊嚴之身體,而語摩訶薩唱最初之偈:
一 大海之中有誰人 如此努力不見岸
如何力救知汝耶 如此劇烈汝勉勵
摩訶薩云:「今日漂海已第七日,其他生者皆不見,究竟誰在說話?」彼向上望
見空中,發現彼女,於是唱第二之偈:
二 人應為者已當盡 女神!汝觀有此事
然我在此大海中 吾雖努力不見岸
女神聞彼法語更唱一偈:
三 更深不可測 何方不見岸
徒將盡人力 不到汝死果
於是摩訶薩云:「汝何以所云如是?予努力雖死,自己須免於非難。」唱次之偈:

36 四 我向親族之諸人 向諸神父無債務
人應為者我將為 至後永久無後悔
如是女神唱次之偈:
五 汝業所為不得遂 無有酬勞只有疲
然汝努力將何益 死之魔神即將至
摩訶薩據其如是所云,知與彼女不容易抗論,於是唱次之偈:
六 絕望之為遂不得 斷念已終己生命
若予之力不得護 將失命時知其果
第二十二篇 二五七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二五八
七 或有諸人望其果 可望業企於此世
所望成果有收者 亦有所望無收獲
八 現前即為此業果 他人沉果爾不見
然吾渡過此沉果 吾目四周得見汝
九 力之限內將盡力 吾將努力不吝惜
海之彼方指岸行 力之限內吾將盡

37 女神聞彼之以強言,讚嘆而唱偈:
一○ 爾今如斯流瀛海 大洋之事難測知
爾盡正當之努力 其業之故爾不沉
爾今可如心之欲 我今助爾到彼處
如斯所云女神問曰:「為大努力之賢者!予伴貴君往何處耶?」「彌絺羅之市爾
聞之耶?」彼女將摩訶薩如持花鬘之束提起,把握兩腕,橫於胸部 7,完全如持愛子
之行,飛上空中。摩訶薩七日間為鹽水焦泡身體,為接觸於神,陷入睡夢。女神送
彼至彌絺羅,放置菩薩右脅橫臥於菴婆園之吉祥平石台上,向園林諸神取得守護之
承諾後,返回自己之住居。
波羅伽那迦無有王子,然有一女名尸婆羅姬,非常賢慧。王臨死臥於床時,諸
人問曰:「大王!貴君神去之時,我等交付王國於誰人?」「可授與能為吾女尸婆羅姬
所喜之事者,知四角寢床之頭者,引掣千人力之弓者,可取出十六大伏藏者。」「大
王!請教授我等彼等之伏藏之頌文。」
王云:
一一 陽昇之時之伏藏 日落之時之伏藏
內伏藏與外伏藏 無內無外之伏藏

38 一二 於乘車時大伏藏 降落車時之伏藏
四大娑羅樹之周 其周一由旬伏藏
一三 牙齒之端大伏藏 尾端泉中之伏藏
於樹之端大伏藏 此等十六大伏藏
千人力與寢台頭 尸婆羅喜之事者
彼與伏藏一同有關其他者之頌文亦與說出。
第二十二篇 二五九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二六○
王死之後,大臣等為彼完成死者之葬儀,而於第七日一同集議:「王云向使自己
之女喜者授國,誰能為使彼歡喜之事者耶?」於是諸人云:「將軍可以中意。」向彼遣
送使書,彼云甚善,可得王位,來至宮門,彼示知王女自己之存在。王女知彼前來
之理由而自思:「彼果有光榮維持傘蓋之力耶?」彼女為試驗於彼云:「可來此處。」
彼聞命令,為使彼女歡喜由階段之入口連續跳躍而上,行至彼女之前而立。於是彼
女試驗於彼:「請以急速度行走殿上之大廣間。」彼思為使王女歡喜,急速跳躍而行,
如是彼女云:「降下前來!己彼又再速歸來。王女知彼無有能力,而云:「請揉予之
足。」彼為使彼女歡喜,坐而揉其兩足,彼女以足蹴彼之胸,使彼仰向仆倒。王女指
示侍女云:「彼之眼不能見,無何能力之凡庸,撲打而摑其首與以放出。」侍女等依
言而作。──「將軍如何?」有人問彼,「不可說!彼女非人間之女。」回答而去。其
次司寶藏者往試,同樣為彼女所恥。如此之狀,有豪商持傘之男,持大力者,彼女
皆使抱恥而去。
於是諸人又復相商:「此無彼女所喜之人,現以能掣千人力之弓者授與。」然無
任何人能掣引其弓。「其次向能知四角之寢床者授與。」但亦無誰能知者。更云:「向

39 能取出十六大伏藏者授與。」然無人能以取出。於是諸人相商:「今王不在,不能護
國,究應如何為宜?」時司祭官向彼等云:「汝等勿須憂心,作華車 8 能行之狀,而
發現華車而出者,即是國王,彼能治全閻浮提中之國。」諸人齊云善哉贊同,裝飾市
內,於吉祥車上繫四匹白蓮華色之馬,使被上等之被,載五種王之標幟,以四軍之
兵圍繞。因若主車之諸種樂器在車前演奏,非主車在車後演奏──,因此司祭官命
令樂器在車後奏樂,然後用黃金之水甕向車之革紐及突棒灌水後向車祝告:「若誰有
治國福德之人在,則往其人之處行。」
車由右繞王宮觸及大鼓之道進行,由將軍開始諸人自思:「華車必定來至自己之
處。」但車通過一切之家,右繞市中後,由東門出向王苑之方向進行,諸人見車之速
度行去過速云:「將車拉回。」司祭妨止而云:「不可拉回,依其所欲之處,雖百由旬
亦須任其行進。」
車入王苑右繞吉祥平石之台,如乘車預備來此之狀而停止。司祭官見摩訶薩橫
臥之狀向大臣等云:「注意平石台上一人橫臥!然此人適不適於具有就白傘蓋(王
位)之力,於自己不知。若為具福德之人,則不作目不轉瞬迴顧之狀,若為不吉之
第二十二篇 二六一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二六二
徒,則喫驚坐起,抖顫注視。──汝等全部急鳴樂器!」諸人立即數百之樂器一時齊
鳴,完全如海嘯之狀。摩訶薩聞其聲而醒,拂去頭上覆物眺望,見有諸多之人,明
了:「此為授白傘蓋而來。」彼再矇裏頭部,翻身用左脅而橫臥。司祭官取下懸被彼
足之覆物,眺望其吉祥之相,彼知:「此人能為治理一洲乃至四洲諸國之君。」更使

40 諸人鳴奏樂器。摩訶薩取除顏面之覆物,變更方向,右脅而橫臥,巡迴眺望諸多之
人人,司祭官鎮靜諸人之後,合掌低曲腰而云:「請起,大王!王國乃為貴君之物。」
[菩薩問:]「貴君之王往何處去?」「已崩故矣!」「彼王無王子與弟耶?」「無王子與
弟,大王!」「甚善!予當治國。」言畢起立,彼於平石台上結跏趺坐。如是諸人於其
場為彼灌頂,稱為摩訶伽那迦王。
王更乘優美莊嚴華麗可觀之車,以示豪華繁榮,入市而行,而登往王宮。彼思
而又思:「將軍等眾,仍置於原位。」於是登往殿上之大廣間。
王女仍以最初時之狀試王,命令一男子:「汝往王處行近申告,尸婆羅姬呼喚貴
君,請立即前往。」賢明之王為完全不入耳之狀而云:「實為絺麗!」說贊美宮殿之
話。彼男因王不能入耳之事,空自回返申告王女:「姬君!予雖向大王申告貴女之
言,彼則只說稱贊宮殿之事,貴女之言只為如此而不受取。」王女自思:「此乃持大
思考之人。」於是二次三次遣人。王亦如自己所欲之狀,以普通之步法然具獅子之狀
進登宮殿而行。當彼接近來時,王女為彼之威光不能止於其席,自動前來貸腕與彼。
王則靠近彼女之手登至殿上之大廣間,於豎白傘蓋之下坐於王座,而向大臣等詢問:
「究竟先王臨終之際,未有某些教言授與君等耶?」「有之,大王!」「請述以觀。」「向
能為尸婆羅姬為所喜之事者授國。」「尸婆羅姬前來,貸腕與予,以此而言,予已為
彼女所喜之事。此外所云之事,言之一觀。」「大王!對能知四角寢床頭之人授國。」

41 王思:「此為難辨之事,然以某種方法能知。」彼由頭上拔下黃金之針,以之交付尸
婆羅姬之手。「請與放置。」彼女取之,置於寢床床頭之方。──云已與劍(暗示床
頭之意)──王以其狀,判知床頭之所在,但如未聞,彼問:「汝何語耶?」彼女亦
一次如前之狀言之,王言:「知此亦並不難,此方為床頭也。」王再詢問:「此外更有
何言?」「大王!先王命對能挽引千人力之弓者授與國政。」王云:「如是持來。」持來
其弓,王坐於座上挽引,恰如婦人掣彈綿之小弓同樣挽開。王問:「此外尚有何語?」
「對能取出十六大伏藏者,授國。」「有何頌文?」「是!有也。」「陽昇時之伏藏」,語
第二十二篇 二六三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二六四
「云云」之頌文。
彼只聞此,彼已恰如天穹之月狀,明瞭其事,於是向彼等云:「今日確已無時間,
明日予為取出伏藏。」翌日彼集合諸大臣等詢問:「汝等之王與辟支佛等以食耶?」答
云:「已與。」彼自思惟:「所謂陽者,非是太陽,乃是與太陽相等辟支佛等所謂為陽;
因此與彼等相會之場所,必有伏藏。」於是王詢問:「辟支佛等來時,與之出會往何
場所而行?」「如是如是之場所。」「掘彼場所,可取出伏藏。」如王所云而取出。又詢
問:「行去之時,就此而行,立於何處而告別耶?」「如是如是之場所。」「由彼處可取
出財寶。」如王所言而取出。此時多人大聲叫喊以表喜悅,彼等云:「所謂『陽昇之
時』,彼等於太陽昇起之方位掘地而無所見;『日落之時』,彼等於太陽沉沒之方向
掘地而無所見。」王云:「此乃為真正之財寶,實際此中有不可思議存在。」於是彼敘
說彼之喜悅。「所謂『內伏藏』,乃是王宮大門口之國(音域門限「門坎」)內之財寶

42 可與取出;『外伏藏』,乃是國外之財寶;『非內非外』,乃是國下面之財寶;『於
乘車時』,乃吉祥之王乘象之時延伸黃金之梯子所立場所之財寶,由其所立之處取
出;『降落車時』,乃是由象背降落之場所取出財寶;『四大婆羅樹』,乃是吉祥王
之寢床之四腳由婆羅樹所作,於四腳之下,有四個伏藏之甕,與以取出;『其周一
由旬』,由旬乃車之軛,吉利王寢床四周一車軛距離之處,有幾多之甕伏藏可與取
出;『牙齒之端大伏藏』,乃吉祥王之象所立居之場所,在其二齒牙所指向之處可取
出兩甕之伏藏;『尾端』,是指吉祥王之馬所居之處,由馬之尻尾指向場所取出伏
藏;『泉中』,乃為由吉祥王之蓮池汲水出而露出伏藏;『樹端大伏藏』,乃在王苑
大娑羅樹之根元處,恰於正午出來圓形樹蔭之內,可取出幾多伏藏之甕。
如此十六伏藏取出後,彼問:「此外尚有未取出者?」「大王!無有!」諸人回
答,皆大歡喜。王云:「將此財物依布施與以撒散。」於是於市之中央及四門之處,
共作五布施堂,行大布施。由伽拉瞻波市將母與婆羅門喚來,作無上非常之尊敬。
彼於統治之初期,稱為阿利陀伽那迦王之子摩訶伽那迦王,統治毘提訶國全體。
諸人皆云:「王實賢明,應與參拜。」市內為拜王而大起騷動,到處人人持諸多之贈
物,於市內準備祭拜。王之住居,展飾各各象之覆被 9 等物,懸掛香紐及花鬘之紐,
為撒散炒穀物、花、香水、薰香等物,使天空發暗,整備各種飲料、食物。為向王

43 贈送物品,於金皿銀皿中盛滿種種固體食物、柔軟食物、飲物、果物等等,多彩多
第二十二篇 二六五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二六六
姿,圍繞陳列。大臣團體坐於一處,婆羅門群坐於一處,彼處有豪富商人等,此處
有最美姿態歌誦兒等同坐。有歌頌詞婆羅門等──有諸人等以吉祥之口吻唱吉祥之
歌,歌種種之歌,奏幾百之樂器。──王之住居恰如在由犍陀羅 10 海中之狀,為一
大音響。在能見限度之處,皆大震動。摩訶薩坐於白傘蓋下之王座,表現出似帝釋
之莊嚴,非常莊嚴與美麗。彼思起於大海中自己努力奮鬥:「唯有努力可為適當之
事。若自己在大海中不加努力,則必不能得今日之幸福。」彼如此思考想起其努力之
事,心中湧起湧然喜悅。彼於感興之餘,歌敘感興之歌。
一四 人皆望速輝 賢者勿厭倦
實吾見此吾 如望吾有望
一五 人皆望速輝 賢者勿厭倦
實吾見此吾 泥海吾上陸
一六 人望速奮勵 賢者勿厭倦
實吾見此吾 如望吾有望
一七 人望速奮勵 賢者勿厭倦
實吾見此吾 泥海吾上陸
一八 若人有智慧 假今沉苦海
夢斷勿憂死 希望至樂地
感觸實數多 有苦亦有樂
如不加深慮 死魔將來訪
一九 不思仍存在 思考尚滅亡
實為男女幸 在人思慮外 11

44 爾來王不擾亂十王法,正確統治王國,更奉事辟支佛等。其後尸婆羅后妃產一
有富德之相王子,名之為提伽瓦王子。彼成人時,王與以副王之位。
某日由王苑之園長持來種種之果物與花時,王見之非常歡喜。向彼褒美受取後
云:「喂!園長!予欲觀王苑,汝應置之為美麗。」園長答稱謹遵王命,彼如命傳達。
王乘優良甚佳象之背上,與數多之家臣等一同來至王苑之入口。彼處有二株紺青色
光輝之菴婆樹,一株無實,一株有實,然實之味甚美。在王未食之前,無人敢食,
王乘象背之上取其一實食之,當果實至於彼舌之際,感覺完全如天國之風味,彼思:
第二十二篇 二六七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二六八
「歸時將多食之。」但諸人已知王食最初之實,由副王開始至馭象者為止,皆取其實
食之,而未能取得實者,以枝毀枝,一葉無存──將樹完全糟塌;然無實之一株,
則如摩尼珠山之狀,美麗光輝而立。王由王苑將出時注視此樹向大臣等問曰:「何以
如此?」「大王!因謂王已最初摘實而食,多數之人與以掠取。」「然此樹之葉色何以

45 未毀?」「因其無實,故未被毀,大王!」王非常痛心:「此樹無實而仍為紺青色豎立
光輝,此為有實則完全被毀。今此王位之事,亦與此有實之樹同樣,出家之事,乃
無實樹之狀;具有某種之物者則有恐怖,然無有一物者則無此恐怖。自己不履此有
實樹之轍,予望與無實之樹同樣,捨棄地上一切之幸福出家,予將為出家之事。」彼
有堅決之決心。
王入市內立於宮殿之入口,呼喚將軍云:「將軍!今日以後,運來食物者,留置
一人侍者為之以水洗顏,以楊枝磨齒,其他者予一切不見。汝率以前之裁判官等可
統治國家,予今後於殿上之大廣間修沙門之法。」彼登殿上,唯一人修沙門之法。如
是經過時日,諸人集來於王宮之庭,而不見摩訶薩,皆云:「我王非昔日之王狀。」
唱次之二偈:
二○ 最近曾統一切地 彼王曾為四方王
今對踴心亦不惹 並對歌心亦不傾
二一 或對獸類與王苑 或將鵝鳥亦不顧
彼如啞者沉默坐 彼對政事不處理
於是諸人運送食物者向侍者問:「大王與爾等為何語耶?」 答曰:「無之!王不
言語。」是故如此所云,王不執著於愛欲,完全持遠離之心;彼想起其一家之友辟支
佛等,彼自獨白:「已具戒等之德而無任何執著者,此人等之住處,究竟誰得向自己
言耶?」於是唱次三偈,以敘感興:
二二 索寂樂而好寂處 絕繫縛而有自制
今日任何之園林 皆為老少聖者住

46 二三 渴愛捨離賢明人 吾將歸依彼大仙
吾將住此貧欲世 務使彼等無貧欲
二四 彼等斷除死魔網 彼等強斷幻師絲
滅卻執著彼等行 誰能使予至其域
第二十二篇 二六九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二七○
彼在宮殿修沙門法四個月,彼之心愈益向出家方向行進,以家庭視為如世中之
地獄,思三界如火燃之狀。彼心為向出家之方向,彼思:「予捨棄如帝釋世界之狀美
麗整飾之彌絺羅,入雪山為出家者之時,究竟何時自己始能成就到來?」彼就彌絺羅
開始敘述:
二五 某時吾之繫容市 廣火遍輝彌絺羅
吾將捨去得出家 實我何時將成事
二六 某時吾之繁容市 配置整齊區劃限
吾將捨去得出家 實我何時將成事
二七 某時吾之繁榮市 數多城壁城門具,云云。
二八 某時吾之繁榮市 堅牢樓殿樓門具,云云。
二九 某時吾之繁榮市 配置良善大道通,云云。
三○ 某時吾之繁榮市 配置良好有市場,云云。
三一 某時吾之繁榮市 牛馬車駕等雜鬧,云云。

47 三二 某時吾之繁榮市 苑林排列彌絺羅,云云。
三三 某時吾之繁榮市 王苑排列彌絺羅,云云。
三四 某時吾之繁榮市 堂閣羅列彌絺羅,云云。
三五 某時吾之繁榮市 王之親族滿三寨
毘提訶王名聲高 蘇瑪那薩所建市
吾將捨去得出家 實我何時將成事
三六 某時吾之繁榮民 毘提訶民護法人
吾將捨去得出家 實我何時將成事
三七 某時吾之繁榮民 積財無破護法人,云云。
三八 某時快樂此之處 內裏整配區劃限,云云。
三九 某時快樂此之處 漆食粘土內裏固,云云。
四○ 某時快樂此之處 內裏無雜香恍惚,云云。
四一 某時吾之整配置 殿堂整配區劃限,云云。
四二 某時吾之整配置 殿堂漆食粘土固,云云。
四三 某時吾之無雜香 殿堂配置香恍惚,云云。
第二十二篇 二七一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二七二
四四 某時吾之栴檀塗 殿堂散撒栴檀香,云云。
四五 某時吾之毛布被 黃金寢床被美布,云云。
四六 某時吾之綿絹衣 亞麻扣頭溫巴羅,云云。
四七 某時吾之快樂池 赤鵝鳥之聲滿時 12
曼陀羅與白蓮華 青蓮華覆彼池上,云云。
四八 某時吾之一切象 粧飾華麗象之群
頭上著有黃金飾 黃金裝具著象身 13
四九 象師手持鎗與鉤 黃金為梯乘其象
吾將捨去得出家 實我何時將成事
五○ 某時吾之一切馬 粧飾華麗馬之群
血統優良生信度 彼等皆能善疾馳 14
五一 馬師手持劍與弓 彼等跨馬甚疾馳
吾將捨去得出家 實我何時將成事

48 五二 某詩為吾著裝具 掛立幢幡軍之車 15
豹虎之皮覆其上 一切威飾著於車
五三 [車師]持弓著甲胄 車師打馬乘軍車
吾將捨去得出家 實我何時將成事
五四 某時為吾著裝具 掛立幢幡黃金車
豹虎之皮覆其上 一切感飾著於車
五五 [車師]持弓著甲胄 車師打[馬]乘軍車
吾將捨去得出家 實我何時將成事
五六 某時為吾著裝具 掛立幢幡白銀車
豹虎之皮覆其上 一切威飾著於車
五七 [車師]持弓著甲胄 車師打[馬]乘其車
吾將捨棄得出家 實我何時將成事
五八 某時為吾著裝具 掛立幢幡彼馬車
豹虎之皮覆其上 一切威飾著於車
五九 [車師]持弓著甲冑 車師打[馬]乘其車,云云。
第二十二篇 二七三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二七四
六○ 某時為吾著裝具 掛立幢幡駱駝車,云云。
六一 [車師]持弓著甲胄 車師打[駝]乘其車,云云。
六二 某時為吾著裝具 掛立幢幡彼牛車,云云。
六三 [車師]持弓著甲胄 車師打[牛]乘其車,云云。
六四 某時為吾著裝具 變且幢幡山羊車,云云。
六五 [車師]持弓著甲冑 車師打羊乘其車,云云。
六六 某時為吾著裝具 掛立幢幡羊之車,云云。
六七 [車師]持弓著甲胄 車師打[羊]乘其車,云云。
六八 某時為吾著裝具 掛立幢幡鹿之車,云云。
六九 [車師]持弓著甲胄 車師打鹿乘其車,云云。
七○ 某時吾以一切飾 粧飾一切騎象者
勇著紺青之甲冑 吾使彼等持鎗鉤
吾將捨棄得出家 實我何時將成事
七一 某時吾以一切飾 粧飾一切騎馬者
勇著紺青之甲冑 吾使彼等持鎗鉤
吾將捨棄得出家 實我何時將成事

49 七二 某時吾以一切飾 粧飾一切射手者
勇著紺青之甲冑 吾使彼等持弓菔
吾將捨棄得出家 實我何時將成事
七三 某時吾以一切飾 粧飾一切王子等
勇著美麗之甲胄 黃金頭飾著彼等,云云。
七四 某時吾以衣著飾 粧飾彼等聖者群
黃之栴檀塗諸肢 使彼等著迦尸衣,云云。
七五 某時我以一切飾 粧飾七百宮女等
吾將捨棄得出家 實我何時將成事
七六 某時吾觀臀形美 七百宮女身中庸,云云。
七七 某時忠良使快樂 吾語七百宮女等,云云。
七八 時捨赤銅百巴羅 以百量重之黃金,云云。
第二十二篇 二七五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二七六
七九 某時吾以一切飾 粧飾宮中象之群
頭上著以黃金飾 黃金裝具著象身
八○ [象師]手持鎗與鉤 象師乘坐彼之象
行時彼應追吾後 實我何時將成事
八一 某時吾以一切飾 粧飾吾之馬之群
血統優良生信度 彼馬更能為疾馳
八二 [馬師]手持劍與弓 馬師跨乘彼之馬
行時彼應追吾後 實我何時將成事
八三 某時為吾著裝具 掛立幢幡軍之車
豹虎之皮覆其上 一切威飾著於車
八四 [車師]持弓著甲冑 車師打乘彼之車
行時彼應追吾後 實我何時將成事
八五 某時為吾著裝具 掛立幢幡黃金車
豹虎之皮覆其上 一切威飾著於車
八六 [車師]持弓著甲胄 車師打乘彼之車
行時彼應追吾彼 實我何時將成事

50 八七 某時為吾著裝具 掛立幢幡白銀車
豹虎之皮覆其上 一切威飾著於車
八八 [車師]持弓著甲胄 車師打乘彼之車
行時彼應追吾彼 實我何時將成事
八九 某時為吾著裝具 掛立幢幡彼馬車,云云。
九○ [車師]持弓著甲胄 車師打乘彼之車,云云。
九一 某時為吾著裝具 掛立幢幡駱駝車,云云。
九二 [車師]持弓著甲冑 車師打乘彼之車,云云。
九三 某時為吾著裝具 掛立幢幡彼牛車,云云。
九四 [車師]持弓著甲冑 車師打乘彼之車,云云。
九五 某時為吾著裝具 掛立幢幡山羊車,云云。
九六 [車師]持弓著甲胄 車師打乘彼之車,云云。
第二十二篇 二七七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二七八
九七 某時為吾著裝具 掛立幢幡羊之車,云云。
九八 [車師]持弓著甲冑 車師打乘彼之車,云云。
九九 某時為吾著裝具 掛立幢幡鹿之車,云云。
一○○ 車師持弓著甲冑 車師打乘彼之車,云云。
一○一 某時吾以一切飾 粧飾一切騎象者
勇著紺青之甲胄 吾使彼等持鎗鉤
行時彼應追吾後 實我何時將成事
一○二 某時吾以一切飾 粧飾一切騎馬者
勇著紺青之甲冑 彼等手持劍與弓
行時彼應追吾後 實我何時將成事
一○三 某時吾以一切飾 粧飾一切射手者
勇著紺青之甲冑 彼等持弓及持菔
一○四 某時吾以一切飾 粧飾一切王子等
勇著美麗之甲冑 黃金頭飾彼等著,云云。
一○五 某時吾以衣著飾 粧飾一切聖者群
黃之栴檀塗諸肢 彼等身著迦尸衣,云云。
一○六 某時吾以一切飾 粧飾七百宮女等
行時彼應追吾後 實我何時將成事

51 一○七 某時吾觀臀形美 七百宮女身中庸
行時彼應追吾後 實我何時將成事
一○八 某時忠良使快樂 吾語七百宮女等,云云。
一○九 某時吾取缽 剃髮纏僧衣
吾得行乞食 何時將成事
一一○ 某時於大道 投棄糞掃衣
得纏僧伽衣 何時將成事
一一一 某時經七日 雨雲降衣濡
吾得行乞食 何時將成事
一一二 某時吾常在 森林樹多處
第二十二篇 二七九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二八○

得住無欲望 何時將成事
一一三 某時在山中 無怖難行道
得住無從者 何時將成事
一一四 某時心快樂 七弦琵琶彈
得為一直心 何時將成事
一一五 某時吾作草 如捨彼惡草 16
得斷愛繫縛 天地無繫縛

52 彼於人壽一萬歲之時生來,七千年間統治其國後,其壽命尚餘三千年時出家。
當彼出家之際,因見彼之王苑入口之菴婆樹,而於王宮之中四個月之間過生活,彼
思:「出家之姿勝過如此之姿。」彼密向侍者言告:「汝勿使任何人知,由市場買來數
袈裟及土製之缽。」侍者依言而為,王喚理髮人至,刈取鬚髮後,理髮人自去。彼以
一袈裟為下著,其上圍掛一,另一枚包住肩胛,土製之缽藏入囊中,吊掛在肩上,
而後持杖於殿上大廣間,幾次前進回返,多次經行,彼已味得辟支佛之安樂。是日
彼雖仍在彼處,次日太陽昇起同時,彼由宮殿開始降下。
時尸婆羅后妃,呼喚其寵愛之七百宮女云:「我等未見大王,時間甚久,已經過
四個月時間。今日我等與王見面,皆應盡其所能美麗粧飾,表現出女人之嬌態美容,
努力顯示出為煩惱繫縛之狀。」於是各以美麗之裝飾,鮮艷之衣物,后妃與彼女等一

53 同登上與王相會之宮殿,在行進途中,與王降來相逢,彼等並未注意,思之以為:
「此為教王而來之辟支佛。」彼等行禮貌辭儀立於一方,摩訶薩遂由殿上降下而去。
彼女等登上宮殿,接近王之寢床,見蜜蜂色 17 之髮毛,及裝身之物品:「彼非辟
支佛,乃我等親愛之主人,願即使之回返。」彼等由殿上大廣間降下,來至王宮之庭
中,后妃與宮女等全部理解髮毛之事,背中激擾,以手捶胸:「大王!如何為如此之
事耶?」彼等非常憐泣悲哀,隨王之後而行。市中生起動搖,市內諸人:「我等之王
現已出家,今後如此正直之大王能由何處得來!」大眾同聲泣喚追隨王之後而行。
佛為說明王捨棄悲泣之后妃宮女等而行之事,佛言曰:
一一六 而以一切飾 粧飾七百女
伸腕皆泣叫 如何棄吾等
一一七 而觀臀形美 宮女身中庸
第二十二篇 二八一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二八二
伸腕皆泣叫 如何棄吾等
一一八 而使忠良樂 語七百宮女
伸腕皆泣叫 如何泣吾等
一一九 而為一切飾 粧飾七百女
彼王索捨家 捨彼女等去
一二○ 而觀臀形美 宮女身中庸
彼王索捨家 捨彼女等去
一二一 而使忠良樂 語七百宮女
彼王索捨家 捨彼女等去

54 一二二 百巴羅赤銅 捨百重黃金
以土作持缽 為第二灌頂
尸婆羅后妃悲泣,不能勸返大王,彼女思考方便之策,呼喚大將軍命令曰:「汝
觀王所行去之方位在於何處,在其前方向破壞舊家及公堂燃火,積聚草葉,施放黑
煙。」將軍依言實行。而后妃前往王處,投身於王之足前,告以彌絺羅燃燒之事,而
唱次之二偈:
一二三 可恐大火焰 寶藏皆燃燒
白銀及黃金 真珠與琉璃
一二四 摩尼真珠母 美衣黃栴檀
獸皮與象牙 赤銅與黑鐵
吾王如回返 此財決不滅
於是摩訶薩云:「后妃,汝何言耶?有某些人等燃燒其物,然予亦一無所有。」
而為說明,唱次之偈:
一二五 吾已無一物 實更將安存 18
彌絺羅燃盡 於吾無燃物

55 摩訶薩如是云畢,由北門出行,宮女等亦隨之出行。尸婆羅后妃更又思考一方
便之策,命令:「各村施行劫掠,表現出國中遭受掠奪之狀,或將身體敷擦赤色染料
以為受傷之狀,橫臥板上為死狀運出使王得見。」使人人發出非難之聲:「大王!貴
君存命之時,國中即被劫掠,人民即被殺戮。」而后妃為懇願王之回返而唱偈曰:
第二十二篇 二八三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二八四
一二六 賊匪之亂今已起 此一王國將覆滅
除非吾王速回返 我等此國決不滅
王自思考:「在自己存命之間,決不得有起賊匪之亂毀滅國家之事,此必為尸婆
羅后妃使之所起之事。」彼對彼女之言,不加信任。
一二七 吾已無一物 實更將安存
國中雖掠盡 吾已無滅物
一二八 吾已無一物 實更得安存
如神光音天 吾等將食喜
王雖如是云,諸人仍隨王之後扈從而行。於是王自思考:「此諸人不返,予將使
彼等回歸。」當彼行來至半伽浮他[八分之一由旬]之路程時,以踵環繞,立於街道
之上向大臣等云:「此為誰人統治之處耶?」「大王!此為貴君。」「如此,有越此橫線
者,將與處罰。」如斯所云,以杖畫一橫線。具有威光之王所劃之線,無人敢能橫越,
諸人於線之限界大聲哭泣悲哀,后妃亦不能橫越其線。后妃見王背向而行,悲痛難
耐,捶胸叩首,橫仆於大道之上,而滾越橫線而行;諸人云:「應守線之人已破線而
行。」於是諸人就后妃之行道而行。摩訶薩向北方雪山之山地而去,后妃亦與一切兵
隊及乘物一同從王而行。王不能歸返諸人,如是進行六十由旬之道。

爾時有那羅陀苦行者住雪山黃金窟,有五神通。彼於禪定之安樂中度日,經七
日後由禪定中起立,彼以歡聲自敘:「啊!快樂,啊!快樂。」彼思:「究竟在閻浮提
中有誰人希冀安樂者不知。」彼以天眼通巡迴眺望,發現可以成佛之人摩訶伽那迦。
彼思:「此王為敢行大出離者,以尸婆羅后妃為首之數多人等不能使之回返。然此等
諸人實為王之妨害者,予將往忠告使王具極堅強之決心。」彼以神通力疾行,立於王
前方之空中,而向彼云可激勵之言:
一二九 因何而有此喧嘩 此事宛似遊村樂
吾今持向沙門問 因何此等人來集
王答言:
一三○ 捨棄一切吾成行 諸人來集於此處
既越煩惱之限界 成就聖者之智慧
人從且喜吾成行 爾既知之如何問
第二十二篇 二八五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二八六

57 於是彼為激勵於王更唱偈:
一三一 此身雖然如斯保 不思汝已能斷去
此業汝尚未能遂 尚有數多諸障礙
於是摩訶薩云:
一三二 某物對吾為障礙 一切吾為如斯住
世有可見不可見 吾對愛欲無希冀
如是彼對王說示其障礙唱偈:
一三三 倦憊怠惰與懈怠 食後假睡或嫌惡 19
此等住於身之骨 實有數多諸障礙

58 摩訶薩稱頌於彼唱偈:
一三四 婆羅門!誠解善事 尊者對吾施教言
吾將問汝婆羅門 御身!爾究為誰人
於是那羅陀向彼云:
一三五 吾名稱為那羅陀 吾姓迦葉汝須知
虛空馳來尊者前 諸善人會實為快
一三六 如彼一切歡樂生 爾今出離得永續
如有缺欠須忍耐 以安靜心可滿足
一三七 如今且捨卑下去 如今且捨倨傲去
善業明智修正法 尊敬一切為行腳
彼如此教示摩訶薩後,回歸自己之住居。彼行去時,又有其他一位苦行者名密
迦吉那,同樣由禪定起立,巡迴眺望見到摩訶薩:「予使諸人回返,教王運作,」同
樣前來,於空中現姿,彼云:

59 一三八 數多之象與諸馬 或有市民與國民
爾今出家皆捨去 持缽之中爾歡喜

於是摩訶薩云:
一四○ 密迦吉那!吾斷然 無論何時不非法
不使親族使受苦 親族對吾亦為然
彼對此問回答後,更示以成為出家者之理由云:
第二十二篇 二八七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二八八
一四一 貪食世人之狀態 眺望一切諸穢染
凡愚之人沉污濁 殺戮緊縛遇此世
密迦吉那!吾準此 吾願為一乞食者

60 彼苦行者思欲詳聞此理由而唱偈:
一四二 何人為汝之尊師 此為何人之淨語
規範明慧之沙門 調御之主!拒此
如得超苦為此行 不應人言有沙門
於是摩訶薩答曰:
一四三 密迦吉那!吾斷然 無論何時敬沙門
婆羅門我亦尊敬 但非與此為接近
彼如斯云,彼由何目的從初即說示出家云:
一四四 以大威光吾前進 威嚴光輝吾前進
數多之歌吾聽聞 美麗樂音交響時
諸樂齊彈於王苑 鐃鉦鼓鑼齊鳴時
一四五 密迦吉那!此吾見 有果秀實菴婆樹
貪果人等之所為 打壞彼樹為吾見
一四六 而吾收納王威嚴 密迦吉那!吾降立
吾近菴婆之根元 有果無果為兩株
一四七 有果菴婆被摧打 吾見摧打被破壞
此方菴婆青且輝 吾見心中甚清爽

61 一四八 如是吾等實如此 君王具有數多敵
敵對吾等日可殺 如被摧毀之菴羅
一四九 豹因皮故失生命 象因牙故而被殺
有財者因財故亡 家無伴侶誰將殺
有果菴羅與無果 此兩樹為吾之師
密迦吉那聞此,與王忠告:「勿懈勿怠」後,歸往自己之住居。彼去之時,尸婆
羅后妃投身王之足下云:
一五○ 諸人皆戰慄 20 因王欲出家
第二十二篇 二八九
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二九○

騎象騎馬兵 車兵徒步兵
一五一 眾人王鎮撫 確立此覆護
王子即位終 然後再出家
於是菩薩答曰:
一五二 國人朋友與大臣 一切親族吾捨去
毘提訶王諸子多 長壽國之增養者
將使彼等統治國 彌絺羅國爾女王!
后妃云:「王出家後予將如何而為?」王回答曰:「依予之教而工作,依予所云而
實行即可。」即說偈曰:
一五三(l)速依吾言辭 應學者有喜
爾王子即位 數多為不善
身口意三業 其惡陷惡趣
一五三(2)對他多行施 對他作整備
處世以施食 賢者法如是
摩訶薩如是忠告后妃。彼等相互行會話之內,太陽已西沉,后妃於適當場所張
幕野營,摩訶薩亦近坐於某一樹之根元,於彼處一夜至天明,次日修飾身後,沿道
路進行。后妃亦云:「軍隊後續。」於王之後行進,彼等於行乞行中到達多納市。
恰於此時,一人男子由肉屋買一大片肉來,彼於炭火之上燒烤炙熟之後,思欲
使冷,置於板端。然彼因某外事未曾注意之間,一隻犬來奪肉而逃,彼隨後追逐,
往南門之外而行,因疲勞而回返。王與后妃各別來至犬前,犬甚恐懼,捨肉而逃。

63 摩訶薩見此思惟:「此犬吐棄肉不顧而逃去,此外亦未見到任何持主,如此無有非難
者施食之物,絕無僅有。此予可食之。」彼取出土製之缽,取肉片善加擦拭,放入缽
中,而往有水心情快樂場所開始食 21 之。后妃自思:「若為值尊治國之人,則不應食
此穢賤埃塗犬棄之物,如此等人已對我等為無價值。」於是問曰:「大王!貴君食用
如此可憎之賤物耶?」彼如是云:「后妃!汝為暗愚,不明此施食之性質。」彼於肉落
之處,善為檢查,完全如食甘露之狀而食,食畢拭口洗浴手足。
彼時后妃對彼非難而云:
一五四 第四食時尚不食 飢饑之故絕食死
第二十二篇 二九一
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二九二
然實沾塵穢之食 善良之人亦不用
然爾食用犬之棄 此事非良不相應
摩訶薩答曰:
一五五 家住之人與犬獸 遺棄之物非非食

64 如何能食將如法 其食一切無非難
如是彼此對話來至市之入口。彼處兒童等遊戲,彼時有一小女用小篩籠篩砂,
其一方之手戴一腕環,另一方手戴二腕環,有二環者,互相碰撞,有一環之方,則
無音聲。王知此事而思惟:「尸婆羅雖由自己之後而來,然而女人者乃為穢物,諸人
對自己難免非難,謂彼人雖然出家而不能捨妻。若此小女為賢者,予將對彼言說使
尸婆羅后妃回返之方法。由小女聞話,使尸婆羅返回。」而向小女云:
一五六 母之膝下被鍾愛 小女!汝常著環飾
汝之片腕何作音 他之片腕不作音
小女答曰:
一五七 沙門!此吾手腕 二隻腕環互箝制
互相合擊而生音 第二之物將使然
一五八 沙門!此吾手腕 一隻腕環被箝掛
無第二者不立音 恰如聖者獨處然
一五九 有第二者亦有諍 22 一人如何將有諍
天界所望於彼者 唯有一人成快樂

65 王聞小女之言,深持信賴。而向后妃言:
一六○ 尸婆羅!爾聞之耶? 此一小女此之偈
婢女尚能難倒吾 第二之物使然也
一六一 羈旅之人皆能通 兩者之道有幸者
其中一者爾可取 吾取他道將進行
吾之背面勿言吾 23 吾亦不呼汝為妻
后妃聞彼之言,「大王!貴君請取最佳之右道,予則選取左道。」如此云畢,稍
向前行,悲痛不能忍耐,再又歸來。而彼女與王一同進入市內。
為說明此事,佛唱半偈:
第二十二篇 二九三
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二九四
一六二 實則繼續語此事 彼等到達多納市

66 而於入市之後,摩訶薩繼續行乞來至作箭家之入口處,尸婆羅亦立於其傍。彼時
作箭者於土鍋炭火之中熱箭,而以粥濕之,彼閉一隻眼目,只有一隻眼目見物,為
筆直之一直線觀察。摩訶薩見此自思:「若此男為一賢人,則必能對自己說其理由。」
於是近前而行。
為說明此事,佛言:
一六三 食事之時現已成 彼立作箭之門口
作箭之人一眼閉 只以一眼調曲否
摩訶薩向彼云:
一六四 一眼閉而以一眼 汝調曲否一直線
如斯正邪爾見耶 箭作者!請聞吾言
於是作箭者向彼言曰:
一六五 吾以兩眼觀物時 所見之物如擴展
曲否之處不能知 不適告箭之直性
一六六 一眼閉而以一眼 彼時吾能調曲否
彎曲之處能得知 適合造箭之直性
一六七 有第二者亦有諍 一人如何將有諍
天界所望於彼者 唯有一人成快樂

67 如斯彼與忠告而沉默不語。摩訶薩亦行乞集來種種食物之混合物出來後,由市
中出坐於有水心情快樂場所,而為應為之事終了 24,取缽收入囊中,告尸婆羅云:
一六八 尸婆羅!爾聞之耶 作箭所宣此之偈
奴僕尚能難倒吾 第二之物使然也
一六九 羈旅之人皆能通 兩者之道有幸者
其中一者爾可取 吾取他道將進行
吾之背面勿言吾 吾亦不呼汝為妻
后妃:「貴君不呼予為妻 25。」彼女雖云,仍隨摩訶薩之後而行。王不能回返於
彼,諸人亦隨後追來,但距甚深森林不遠。摩訶薩見紺青色之林緣,思欲進行回返
彼女,而在道傍見有猛佳之蘆葦,彼拔此蘆葦云:「尸婆羅請觀!此已不能如原狀
第二十二篇 二九五
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二九六
矣,與此同樣,予與汝亦不能如元來之同棲矣。」彼唱次之半偈:
一七○ 拔莖取蘆如猛佳 尸婆羅!汝一人住
彼女聞此:「自今以後,予已不能與人王摩訶伽那迦同住。」悲痛不堪,兩手捶

68 打胸膛,失去意識,仆倒於大道之上。摩訶薩知彼女失去意識之事,彼消失足跡,
入於森林之中。大臣等趕來,以水潑洒彼女之身體,摩擦手足,恢復意識。后妃詢
問:「王往何處耶?」「不得而知。」「遠行搜索!」雖然各處巡迴奔走,終未發現。彼
女激情悲嘆至日暮,而於王所立居之場所,建造紀念塔 26,用香及華鬘供養後返回
彌絺羅都市。
摩訶薩進入雪山山地,七日之中修得五神通及八等至,再已不來至人里。又后
妃於與造箭者談話之處,與小女談話之處,食肉之處,與密迦吉那談話之處,與那
羅陀談話之處──在此等一切場所營造紀念塔,供養香及華鬘。而彼女為軍隊圍繞
歸彌絺羅後,於菴婆園為王子灌頂,使即王位,由軍隊圍繞,遣送新王入市後,彼
女自己出家,成為仙人,住於王苑之中,為遍處定之修業,修得禪定,成為再生梵
天界之人。
結分 佛說此法語後言曰:「汝等比丘!此非由今日始,我昔日嘗有敢行大出離
之事。」然為本生今昔之結語:「爾時之海神優缽羅色是[蓮華色],那羅陀是舍利弗,
密迦吉那是目犍連,小女是差摩比丘尼,箭作者是阿難,尸婆是羅羅喉羅之母,第
迦烏王子是羅喉羅,父母是今大王一家,而摩訶伽那迦大王,實即是我也。」
註 1 Mahajanaka-jataka 參照賢愚經八(大正卷四、四○五 b)六度集經一(大正卷三、四
a),S,B.E.L,P.300 等。有此浮雕圖 Barahat(Bharhut),記銘中在各人物之上有 usukar–
a,janako raja,sivali dev1。(Cunningham,PL.XI.IV,2.)。
2 kala campa Anga 與(鴦伽)國之首都 Campa 同。
3 Suvannabhumi (Suvarnabhumi)普通以此為今之 Burma 然可懷疑。(參照 Geiger
Mahavamsa,英譯 P.86)。
4 Usabna(rsabha)長度之單位,與 20yatthi(yasti)相當。
5 讀為 Lonodaka。
第二十二篇 二九七
--------------------------------------------------------------------------
小部經典十五 二九八
6 讀為 dibba–sampattim(異本)見 text,P83。
7 讀為 Nipajjapetva。
8 Phussa–ratha(Puspa.ratha)獨自無馭者而行之不思議之馬車。如意行車。
9 hatthatthara 象之被等,馬之被(assatthara)車之被(rathatthara)等省略之故(參
照,D.I,P.7;A.I,P.181)。在祭日儀式等宮廷之象、馬、車以被裝飾。
10 Yugandhara 譯為持雙。為圍繞須彌山七金山之第一,此山與第二之 lsadhara (伊沙陀
羅)山之間有內海即 Yugandhara-sgara(由犍陀羅海)。
11 以上六偈出自 J.IV,P.369。
12 同一之句出自 J.IV,P.359
13 CF.J.V,P.258。
14 15 CF.J.V,P.259。
16 CF.J.V,P.172。
17 讀為 bhamara–vanna(異本)。
18 同一之句出自 Dhp.V.200;mahabharata,XII,9917,529,6641。
19 同一之句出自 S.I,P.7
20 此後之一句出自 J.VI,P,15。
21 讀為 Paribhunjitum arabbhi(異本)。
22 Dutiya 第二之物。為伴倡,友之意。出家者之原妻謂之 Purana–dutiya(故二)。
23 讀為 ma vaca (異本)。
24 為食事試口洗手及缽等事終了之意。
25 讀為 ma vaca(異本)。
26 Cetiya(caitya)音譯為支提、制底等。總云廣大禮拜之對象,一切塔(stupa,thupa)、
聖樹、聖處、聖物等皆是支提。然在狹義則係指特定建造之物,即亦可得謂支提堂。
但在
此與 thupo(stupa)混同場合,可看作為 Cetiya。Cetiya 由古代以來即存在於印度
民俗信仰之中,所謂神詞被信為夜叉之住處。於佛教內與佛相結合之處,一切物皆作


Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com