Sariputta | Suttapitaka | The Maha-Ummagga Jātaka Sariputta

The Maha-Ummagga Jātaka

Umaṅgajātaka (Ja 542)

“King Brahmadatta of Pancala,” etc. The Teacher, while dwelling at Jetavana, told this about the perfection of knowledge. One day the Brethren sat in the Hall of Truth and described the Buddha’s perfection of knowledge: “Brethren, the omniscient Buddha whose wisdom is vast, ready, swift, sharp, crushing heretical doctrines, after having converted, by the power of his own knowledge, the Brahmins Kutadanta and the rest, the ascetics Sabhiya and the rest, the thieves Angulimala etc., the yakkhas Alavaka etc., the gods Sakka and the rest, and the Brahmins Baka etc., made them humble, and ordained a vast multitude as ascetics and established them in the fruition of the paths of sanctification.” The Teacher came up and asked what they were discoursing about, and when they told him, he replied, “Not now only is the Buddha omniscient,—in past time also, before his knowledge was fully mature, he was full of all wisdom, as he went about for the sake of wisdom and knowledge,” and then he told a story of the past.
In days gone by, a king named Vedeha ruled in Mithila, and he had four sages who instructed him in the law, named Senaka, Pukkusa, Kavinda, and Devinda. Now when the Bodhisatta was conceived in his mother’s womb the king saw at dawn the following dream: four columns of fire blazed up in the four corners of the royal court as high as the great wall, and in the midst of them rose a flame of the size of a fire-fly, and at that moment it suddenly exceeded the four columns of fire and rose up as high as the Brahma world and illumined the whole world; even a grain of mustard-seed lying on the ground is distinctly seen. The world of men with the world of gods worshipped it with garlands and incense; a vast multitude passed through this flame but not even a hair of their skin was singed. The king when he saw this vision started up in terror and sat pondering what was going to happen, and waited for the dawn. The four wise men also when they came in the morning asked him whether he had slept well. “How could I sleep well,” he replied, “when I have seen such a dream” Then Pandit Senaka replied, “Fear not, O king, it is an auspicious dream, thou wilt be prosperous,” and when he was asked to explain, he went on, “O king, a fifth sage will be born who will surpass us four; we four are like the four columns of fire, but in the midst of us there will arise as it were a fifth column of fire, one who is unparalleled and fills a post which is unequalled in the world of gods or of men.” “Where is he at this moment?” “O king, he will either assume a body or come out of his mother’s womb”; thus did he by his science what he had seen by his divine eye and the king from that time forward remembered his words. Now at the four gates of Mithila there were four market towns, called the East town, the South town, the West town, and the North town; and in the East town there dwelt a certain rich man named Sirivaddhaka, and his wife was named Sumanadevi. Now on that day when the king saw the vision, the Great Being went from the heaven of the Thirty-three and was conceived in her womb; and a thousand other sons of the gods went from that heaven and were conceived in the families of various wealthy merchants in that village, and at the end of the tenth month the lady Sumana brought forth a child of the colour of gold. Now at that moment Sakka, as he looked over the world of mankind, beheld the Great Being’s birth; and saying to himself that he ought to make known in the world of gods and men that this Buddha-shoot had sprung into being, he came up in a visible form as the child was being born and placed a piece of a medicinal herb in its hand, and then returned to his own dwelling. The Great Being seized it firmly in his closed hand; and as he came from his mother’s womb she did not feel the slightest pain, but he passed out as easily as water from a sacred water-pot. When his mother saw the piece of the medicinal herb in his hand, she said to him, “My child, what is this which you have got?” He replied, “It is a medicinal plant, mother,” and he placed it in her hand and told her to take it and give it to all who are afflicted with any sickness. Full of joy she told it to the merchant Sirivaddhaka, who had suffered for seven years from a pain in his head. Full of joy he said to himself, “This child came out of his mother’s womb holding a medicinal plant and as soon as he was born he talked with his mother; a medicine given by a being of such surpassing merit must possess great efficacy”; so he rubbed it on a grindstone and smeared a little of it on his forehead, and the pain in his head which had lasted seven years passed away at once like water from a lotus leaf. Transported with joy he exclaimed, “This is a medicine of marvellous efficacy “; the news spread on every side that the Great Being had been born with a medicine in his hand, and all who were sick crowded to the merchant’s house and begged for the medicine. They gave a little to all who came, having rubbed some of it on a grindstone and mixed it with water, and as soon as the affected body was touched with the divine medicine all diseases were cured, and the delighted patients went away proclaiming the marvellous virtues of the medicine in the house of the merchant Sirivaddhaka. On the day of naming the child the merchant thought to himself, “My child need not be called after one of his ancestors; let him bear the name of the medicine,” so he gave him the name Osadha Kumara. Then he thought again, “My son possesses great merit, he will not be born alone, many other children will be born at the same time”; so hearing from his inquiries that thousands of other boys were born with him, he sent them all nurses and gave them clothes, and resolving that they should be his son’s attendants he celebrated a festival for them with the Great Being and adorned the boys and brought them every day to wait upon him. The Great Being grew up playing with them, and when he was seven years old he was as beautiful as a golden statue. As he was playing with them in the village some elephants and other animals passed by and disturbed their games, and sometimes the children were distressed by the rain and the heat. Now one day as they played, an unseasonable rainstorm came on, and when the Great Being who was as strong as an elephant saw it, he ran into a house, and as the other children ran after him they fell over one another’s feet and bruised their knees and other limbs. Then he thought to himself, “A hall for play ought to be built here, we will not play in this way,” and he said to the boys, “Let us build a hall here where we can stand, sit, or lie in time of wind, hot sunshine, or rain,—let each one of you bring his piece of money.” The thousand boys all did so and the Great Being sent for a master-carpenter and gave him the money, telling him to build a hall in that place. He took the money, and levelled the ground and cut posts and spread out the measuring line, but he did not grasp the Great Being’s idea; so he told the carpenter how he was to stretch out his line so as to do it properly. He replied, “I have stretched it out according to my practical experience, I cannot do it in any other way.” “If you do not know even so much as this how can you take our money and build a hall? Take the line, I will measure and shew you,” so he made him take the line and himself drew out the plan, and it was done as if Vissakamma had done it. Then he said to the carpenter, “Will you be able to draw out the plan in this way?” “I shall not be able, Sir.” “Will you be able to do it by my instructions?” “I shall be able, Sir.” Then the Great Being so arranged the hall that there was in one part a place for ordinary strangers, in another a lodging for the destitute, in another a place for the lying-in of destitute women, in another a lodging for stranger Buddhist priests and Brahmins, in another a lodging for other sorts of men, in another a place where foreign merchants should stow their goods, and all these apartments had doors opening outside. There also he had a public place erected for sports, and a court of justice, and a hall for religious assemblies. When the work was completed he summoned painters, and having himself examined them set them to work at painting beautiful pictures, so that the hall became like Sakka’s heavenly palace Sudhamma. Still he thought that the palace was not yet complete, “I must have a tank constructed as well,”—so he ordered the ground to be dug for an architect and having discussed it with him and given him money he made him construct a tank with a thousand bends in the bank and a hundred bathing ghats. The water was covered with the five kinds of lotuses and was as beautiful as the lake in the heavenly garden Nandana. On its bank he planted various trees and had a park made like Nandana. And near this hall he established a public distribution of alms to holy men whether Buddhists or Brahmins, and for strangers and for people from the neighbouring villages.
These actions of his were blazed abroad everywhere and crowds gathered to the place, and the Great Being used to sit in the hall and discuss the right and the wrong of the good or evil circumstances of all the petitioners who resorted there and gave his judgment on each, and it became like the happy time when a Buddha makes his appearance in the world.
Now at that time, when seven years had expired, King Vedeha remembered how the four sages had said that a fifth sage should be born who would surpass them in wisdom, and he said to himself, “Where is he now?” and he sent out his four councillors by the four gates of the city, bidding them to find out where he was. When they went out by the other three gates they saw no sign of the Great Being, but when they went out by the eastern gate they saw the hall and its various buildings and they felt sure at once that only a wise man could have built this palace or caused it to be built, and they asked the people, “What architect built this hall?” They replied, “This palace was not built by any architect by his own power, but by the direction of Mahosadha Pandit, the son of the merchant Sirivaddha.” “How old is he?” “He has just completed his seventh year.” The councillor reckoned up all the events from the day on which the king saw the dream and he said to himself, “This being fulfils the king’s dream,” and he sent a messenger with this message to the king: “Mahosadha, the son of the merchant Sirivaddha in the East market town, who is now seven years old, has caused such a hall and tank and park to be made,—shall I bring him into thy presence or not?” When the king heard this he was highly delighted and sent for Senaka, and after relating the account he asked him whether he should send for this sage. But he, being envious of the title, replied, “O king, a man is not to be called a sage merely because he has caused halls and such things to be made; anyone can cause these things to be made, this is but a little matter.” When the king heard his words he said to himself, “There must be some secret reason for all this,” and was silent. Then he sent back the messenger with a command that the councillor should remain for a time in the place and carefully examine the sage. The councillor remained there and carefully investigated the sage’s actions, and this is the series of the tests or cases of examination :
1. “The piece of meat.” One day when the Great Being was going to the play-hall, a hawk carried off a piece of flesh from the slab of a slaughterhouse and flew up into the air; some lads, seeing it, determined to make him drop it and pursued him. The hawk flew in different directions, and they, looking up, followed behind and wearied themselves, flinging stones and other missiles and stumbling over one another. Then the sage said to them, “I will make him drop it,” and they begged him to do so. He told them to look; and then himself with looking up he ran with the swiftness of the wind and trod upon the hawk’s shadow and then clapping his hands uttered a loud shout. By his energy that shout seemed to pierce the bird’s belly through and through and in its terror he dropped the flesh; and the Great Being, knowing by watching the shadow that it was dropped, caught it in the air before it reached the ground. The people seeing the marvel, made a great noise, shouting and clapping their hands. The minister, hearing of it, sent an account to the king telling him how the sage had by this means made the bird drop the flesh. The king, when he heard of it, asked Senaka whether he should summon him to the court. Senaka reflected, “From the time of his coming I shall lose all my glory and the king will forget my existence,—I must not let him bring him here”; so in envy he said, “He is not a sage for such an action as this, this is only a small matter”; and the king being impartial, sent word that the minister should test him further where he was.
2. “The cattle.” A certain man who dwelt in the village of Yavamajjhaka bought some cattle from another village and brought them home. The next day he took them to a field of grass to graze and rode on the back of one of the cattle. Being tired he got down and sat on the ground and fell asleep, and meanwhile a thief came and carried off the cattle. When he woke he saw not his cattle, but as he gazed on every side he beheld the thief running away. Jumping up he shouted, “Where are you taking my cattle?” “They are my cattle, and I am carrying them to the place which I wish.” A great crowd collected as they heard the dispute. When the sage heard the noise as they passed by the door of the hall, he sent for them both. When he saw their behaviour he at once knew which was the thief and which the real owner. But though he felt sure, he asked them what they were quarrelling about. The owner said, “I bought these cattle from a certain person in such a village, and I brought them home and put them in a field of grass. This thief saw that I was not watching and came and carried them off. Looking in all directions I caught sight of him and pursued and caught him. The people of such a village know that I bought the cattle and took them.” The thief replied, “This man speaks falsely, they were born in my house.” The sage said, “I will decide your case fairly; will you abide by my decision?” and they promised so to abide. Then thinking to himself that he must win the hearts of the people he first asked the thief, “What have you fed these cattle with, and what have you given them to drink?” “They have drunk rice gruel and have been fed on sesame flour and kidney beans.” Then he asked the real owner, who said, “My lord, how could a poor man like me get rice gruel and the rest? I fed them on grass.” The pandit caused an assembly to be brought together and ordered panic seeds to be brought and ground in a mortar and moistened with water and given to the cattle, and they forthwith vomited only grass. He shewed this to the assembly, and then asked the thief, “Art thou the thief or not?” He confessed that he was the thief. He said to him, “Then do not commit such a sin henceforth.” But the Bodhisatta’s attendants carried the man away and cut off his hands and feet and made him helpless. Then the sage addressed him with words of good counsel, “This suffering has come upon thee only in this present life, but in the future life thou wilt suffer great torment in the different hells, therefore henceforth abandon such practices”; he taught him the five commandments. The minister sent an account of the incident to the king, who asked Senaka, but he advised him to wait, “It is only an affair about cattle and anybody could decide it.” The king, being impartial, sent the same command. (This is to be understood in all the subsequent cases,—we shall give each in order according to the list.)
3. “The necklace of thread.” A certain poor woman had tied together several threads of different colours and made them into a necklace, which she took off from her neck and placed on her clothes as she went down to bathe in a tank which the pandit had caused to be made. A young woman who saw this conceived a longing for it, took it up and said to her, “Mother, this is a very beautiful necklace, how much did it cost to make? I will make such a one for myself. May I put it on my own neck and ascertain its size?” The other gave her leave, and she put it on her neck and ran off. The elder woman seeing it came quickly out of the water, and putting on her clothes ran after her and seized hold of her dress, crying, “You are running away with a; necklace which I made.” The other replied, “I am not taking anything of yours, it is the necklace which I wear on my neck”; and a great crowd collected as they heard this. The sage, while he played with the boys, heard them quarrelling as they passed by the door of the hall and asked what the noise was about. When he heard the cause of the quarrel he sent for them both, and having known at once by her countenance which was the thief, he asked them whether they would abide by his decision. On their both agreeing to do so, he asked the thief, “What scent do you use for this necklace?” She replied, “I always use sabbasamhharaka to scent it with.” Then he asked the other, who replied, “How shall a poor woman like me get sabbasamharaka? I always scent it with perfume made of piyangu flowers.” Then the sage had a vessel of water brought and put the necklace in it. Then he sent for a perfume-seller and told him to smell the vessel and find out what it smelt of. He directly recognised the smell of the piyangu flower, and quoted the stanza which has been already given in the first book :

“No omnigatherum it is; only the kangu smells;
Yon wicked woman told a lie; the truth the gammer tells.”

The Great Being told the bystanders all the circumstances and asked each of them respectively, “Art thou the thief? Art thou not the thief?” and made the guilty one confess, and from that time his wisdom became known to the people.
4. “The cotton thread.” A certain woman who used to watch cotton fields was watching one day and she took some clean cotton and spun some fine thread and made it into a ball and placed it in her lap. As she went home she thought to herself, “I will bathe in the great sage’s tank,” so she placed the ball on her dress and went down into the tank to bathe. Another woman saw it, and conceiving a longing for it took it up, saying, “This is a beautiful ball of thread; pray did you make it yourself?” So she lightly snapped her fingers and put it in her lap as if to examine it more closely, and walked off with it. (This is to be told at full as before.) The sage asked the thief, “When you made the ball what did you put inside ?” She replied, “A cotton seed.” Then he asked the other, and she replied, “A timbaru seed.” When the crowd had heard what each said, he untwisted the ball of cotton and found a timbaru seed inside and forced the thief to confess her guilt. The great multitude were highly pleased and shouted their applause at the way in which the case had been decided.
5. “The son.” A certain woman took her son and went down to the sage’s tank to wash her face. After she had bathed her son she laid him in her dress and having washed her own face went to bathe. At that moment a female goblin saw the child and wished to eat it, so she took hold of the dress and said, “My friend, this is a fine child, is he your son?” Then she asked if she might give him suck, and on obtaining the mother’s consent, she took him and played with him for a while and then tried to run off with him. The other ran after her and seized hold of her, shouting, “Whither are you carrying my child?” The goblin replied, “Why do you touch the child? he is mine.” As they wrangled they passed by the door of the hall, and the sage, hearing the noise, sent for them and asked what was the matter. When he heard the story, although he knew at once by her red unwinking eyes that one of them was a goblin, he asked them whether they would abide by his decision. On their promising to do so, he drew a line and laid the child in the middle of the line and bade the goblin seize the child by the hands and the mother by the feet. Then he said to them, “Lay hold of it and pull; the child is hers who can pull it over.” They both pulled, and the child, being pained while it was pulled, uttered a loud cry. Then the mother, with a heart which seemed ready to burst, let the child go and stood weeping. The sage asked the multitude, “Is it the heart of the mother which is tender towards the child or the heart of her who is not the mother?” They answered, “The mother’s heart.” “Is she the mother who kept hold of the child or she who let it go?” They replied, “She who let it go.” “Do you know who she is who stole the child?” “We do not know, O sage.” “She is a goblin,—she seized it in order to eat it.” When they asked how he knew that he replied, “I knew her by her unwinking and red eyes and by her casting no shadow and by her fearlessness and want of mercy.” Then he asked her what she was, and she confessed that she was a goblin. “Why did you seize the child?” “To eat it.” “You blind fool,” he said, “you committed sin in old time and so were born as a goblin; and now you still go on committing sin, blind fool that you are.” Then he exhorted her and established her in the five precepts and sent her away; and the mother blessed him, and saying, “May’st thou live long, my lord,” took her son and went her way.
6. “The black ball.” There was a certain man who was called Golakala,—now he got the name gola “ball” from his dwarfish size, and kala from his black colour. He worked in a certain house for seven years and obtained a wife, and she was named Dighatala. One day he said to her, “Wife, cook some sweetmeats and food, we will pay a visit to your parents.” At first she opposed the plan, saying, “What have I to do with parents now?” but after the third time of asking he induced her to cook some cakes, and having taken some provisions and a present he set out on the journey with her. In the course of the journey he came to a stream which was not really deep, but they, being both afraid of water, dared not cross it and stood on the bank. Now a poor man named Dighapitthi came to that place as he walked along the bank, and when they saw him they asked him whether the river was deep or shallow. Seeing that they were afraid of the water he told them that it was very deep and full of voracious fish. “How then will you go across it?” “I have struck up a friendship with the crocodiles and monsters that live here, and therefore they do not hurt me.” “Do take us with you,” they said. When he consented they gave him some meat and drink; and when he finished his meal he asked them which he should carry over first. “Take your sister first and then take me,” said Golakala. Then the man placed her on his shoulders and took the provisions and the present and went down into the stream. When he had gone a little way, he crouched down and walked along in a bent posture. Golakala, as he stood on the bank, thought to himself, “This stream must indeed be very deep; if it is so difficult for even such a man as Dighapitthi, it must be impassable for me.” When the other had carried the woman to the middle of the stream, he said to her, “Lady, I will cherish you, and you shall live bravely arrayed with fine dresses and ornaments and men-servants and maidservants; what will this poor dwarf do for you? listen to what I tell you.” She listened to his words and ceased to love her husband, and being at once infatuated with the stranger, she consented, saying, “If you will not abandon me, I will do as you say.” So when they reached the opposite bank, they amused themselves and left Golakala, bidding him stay where he was. While he stood there looking on, they ate up the meat and drink and departed. When he saw it, he exclaimed, “They have struck up a friendship and are running away, leaving me here.” As he ran backwards and forwards he went a little way into the water and then drew back again in fear, and then in his anger at their conduct, he made a desperate leap, saying, “Let me live or die,” and when once fairly in, he discovered how shallow the water was. So he crossed it and pursued him and shouted, “You wicked thief, whither are you carrying my wife?” The other replied, “How is she your wife? she is mine”; and he seized him by the neck and whirled him round and threw him off. The other laid hold of Dighatala’s hand and shouted, “Stop, where are you going? you are my wife whom I got after working for seven years in a house”; and as he thus disputed he came near the hall. A great crowd collected. The Great Being asked what the noise was about, and having sent for them and heard what each said he asked whether they would abide by his decision. On their both agreeing to do so, he sent for Dighapitthi and asked him his name. Then he asked his wife’s name, but he, not knowing what it was, mentioned some other name. Then he asked him the names of his parents and he told them, but when he asked him the names of his wife’s parents he, not knowing, mentioned some other names. The Great Being put his story together and had him removed. Then he sent for the other and asked him the names of all in the same way. He, knowing the truth, gave them correctly. Then he had him removed and sent for Dighatala and asked her what her name was and she gave it. Then he asked her her husband’s name and she, not knowing, gave a wrong name. Then he asked her her parents’ names and she gave them correctly, but when he asked her the names of her husband’s parents’ names, she talked at random and gave wrong names. Then the sage sent for the other two and asked the multitude, “Does the woman’s story agree with Dighapitthi or Golakala.” They replied, “With Golakala.” Then he pronounced his sentence, “This man is her husband, the other is a thief”; and when he asked him he made him confess that he had acted as the thief.
7. “The chariot.” A certain man, who was sitting in a chariot, alighted from it to wash his face. At that moment Sakka was considering and as he beheld the sage he resolved that he would make known the power and wisdom of Mahosadha the embryo Buddha. So he came down in the form of a man, and followed the chariot holding on behind. The man who sat in the chariot asked, “Why have you come?” He replied, “To serve you.” The man agreed, and dismounting from the chariot went aside at a call of nature. Immediately Sakka mounted in the chariot and went off at speed. The owner of the chariot, his business done, returned; and when he saw Sakka hurrying away with the chariot, he ran quickly behind, crying, “Stop, stop, where are you taking my chariot?” Sakka replied, “Your chariot must be another, this is mine.” Thus wrangling they came to the gate of the hall. The sage asked, “What is this?” and sent for him: as he came, by his fearlessness and his eyes which winked not, the sage knew that this was Sakka and the other was the owner. Nevertheless he enquired the cause of the quarrel, and asked them, “Will you abide by my decision?” They said, “Yes.” He went on, “I will cause the chariot to be driven, and you must both hold on behind: the owner will not let go, the other will.” Then he told a man to drive the chariot, and he did so, the others holding on behind. The owner went a little way, then being unable to run further he let go, but Sakka went on running with the chariot. When he had recalled the chariot, the sage said to the people: “This man ran a little way and let go; the other ran out with the chariot and came back with it, yet there is not a drop of sweat on his body, no panting, he is fearless, his eyes wink not— this is Sakka, king of the gods.” Then he asked, “Are you king of the gods?” “Yes.” “Why did you come here?” “To spread the fame of your wisdom, O sage!” “Then,” said he, “don’t do that kind of thing again.” Now Sakka revealed his power by standing poised in the air, and praised the sage, saying, “A wise judgment this!” So he went to his own place. Then the minister unsummoned went to the king, and said, “O great king, thus was the Chariot Question resolved: and even Sakka was subdued by him; why do you not recognise superiority in men?” The king asked Senaka, “What say you, Senaka, shall we bring the sage here?” Senaka replied, “That is not all that makes a sage. Wait awhile: I will test him and find out.”
8. “The pole.” So one day, with a view of testing the sage, they fetcht an acacia pole, and cutting off about a span, they had it nicely smoothed by a turner, and sent it to the East Market-town, with this message: “The people of the Market-town have a name for wisdom. Let them find out then which end is the top and which the root of this stick. If they cannot, there is a fine of a thousand pieces.” The people gathered together but could not find it out, and they said to their foreman, “Perhaps Mahosadha the sage would know; send and ask him.” The foreman sent for the sage from his playground, and told him the matter, how they could not find it out but perhaps he could. The sage thought in himself, “The king can gain nothing from knowing which is the top and which is the root; no doubt it is sent to test me.” He said, “Bring it here, my friends, I will find out.” Holding it in his hand, he knew which was the top and which the root; yet to please the heart of the people, he sent for a pot of water, and tied a string round the middle of the stick, and holding it by the end of the string he let it down to the surface of the water. The root being heavier sank first. Then he asked the people, “Is the root of a tree heavier, or the top?” “The root, wise sir!” “See then, this part sinks first, and this is therefore the root.” By this mark he distinguished the root from the top. The people sent it back to the king, distinguishing which was the root and which was the top. The king was pleased, and asked, who had found it out? They said, “The sage Mahosadha, son of foreman Sirivaddhi.” “Senaka, shall we send for him?” he asked. “Wait, my lord,” he replied, “let us try him in another way.”
9. “The head.” One day, two heads were brought, one a woman’s and one a man’s; these were sent to be distinguished, with a fine of a thousand pieces in case of failure. The villagers could not decide and asked the Great Being. He recognised them at sight, because, they say, the sutures in a man’s head are straight, and in a woman’s head they are crooked. By this mark he told which was which; and they sent back to the king. The rest is as before.
10. “The snake.” One day a male and a female snake were brought, and sent for the villagers to decide which was which. They asked the sage, and he knew at once when he saw them; for the tail of the male snake is thick, that of the female is thin; the male snake’s head is thick, the female’s is long; the eyes of the male are big, of the female small, the head of the male is rounded, that of the female cut short. By these signs he distinguished male from female. The rest is as before.
11. “The cock.” One day a message was sent to the people of the East Market-town to this effect: “Send us a bull white all over, with horns on his legs, and a hump on the head, which utters his voice at three times unfailingly; otherwise there is a fine of a thousand pieces.” Not knowing one, they asked the sage. He said: “The king means you to send him a cock. This creature has horns on his feet, the spurs; a hump on his head, the crest; and crowing thrice utters his voice at three times unfailingly. Then send him a cock such as he describes.” They sent one.
12. “The gem.” The gem which Sakka gave to King Kusa was octagonal. Its thread was broken, and no one could remove the old thread and put in a new. One day they sent this gem, with directions to take out the old thread and to put in a new; the villagers could do neither the one nor the other, and in their difficulty they told the sage. He bade them fear nothing, and asked for a lump of honey. With this he smeared the two holes in the gem, and twisting a thread of wool, he smeared the end of this also with honey, he pushed it a little way into the hole, and put it in a place where ants were passing. The ants smelling the honey came out of their hole, and eating away the old thread bit hold of the end of the woollen thread and pulled it out at the other end. When he saw that it had passed through, he bade them present it to the king, who was pleased when he heard how the thread had been put in.
13. “The calving.” The royal bull was fed up for some months, so that his belly swelled out, his horns were washed, he was anointed with oil, and bathed with turmeric, and then they sent him to the East Market-town, with this message: “You have a name for wisdom. Here is the king’s royal bull, in calf; deliver him and send him back with the calf, or else there is a fine of a thousand pieces.” The villagers, perplexed what to do, applied to the sage; who thought fit to meet one question with another, and asked, “Can you find a bold man able to speak to the king?” “That is no hard matter,” they replied. So they summoned him, and the Great Being said—“Go, my good man, let your hair down loose over your shoulders, and go to the palace gate weeping and lamenting sore. Answer none but the king, only lament; and if the king sends for you to ask why you lament, say, This seven days my son is in labour and cannot bring forth; O help me! tell me how I may deliver him! Then the king will say, What madness! this is impossible; men do not bear children. Then you must say, If that be true, how can the people of the East Market-town deliver your royal bull of a calf?” As he was bidden, so he did. The king asked who thought of that counter-quip; and on hearing that it was the sage Mahosadha he was pleased.
14. “The boiled rice.” Another day, to test the sage, this message was sent: “The people of the East Market-town must send us some boiled rice cooked under eight conditions, and these are— without rice, without water, without a pot, without an oven, without fire, without firewood, without being sent along a road either by woman or man. If they cannot do it, there is a fine of a thousand pieces.” The people perplext applied to the sage; who said, “Be not troubled, Take some broken rice, for that is not rice; snow, for that is not water; an earthen bowl, which is no pot; chop up some wood-blocks, which are no oven; kindle fire by rubbing, instead of a proper fire; take leaves instead of firewood; cook your sour rice, put it in a new vessel, press it well down, put it on the head of a eunuch, who is neither man nor woman, leave the main road and go along a footpath, and take it to the king.” They did so; and the king was pleased when he heard by whom the question had been solved.
15. “The sand.” Another day, to test the sage, they sent this message to the villagers: “The king wishes to amuse himself in a swing, and the old rope is broken; you are to make a rope of sand, or else pay a fine of a thousand pieces.” They knew not what to do, and appealed to the sage, who saw that this was the place for a counter-question. He reassured the people; and sending for two or three clever speakers, he bade them go tell the king: “My lord, the villagers do not know whether the sand-rope is to be thick or thin; send them a bit of the old rope, a span long or four fingers; this they will look at and twist a rope of the same size.” If the king replied, “Sand-rope there never was in my house,” they were to reply, “If your majesty cannot make a sand-rope, how can the villagers do so?” They did so; and the king was pleased on hearing that the sage had thought of this counter-quip.
16. “The tank.” Another day, the message was: “The king desires to disport him in the water; you must send me a new tank covered with water lilies of all five kinds, otherwise there is a fine of a thousand pieces.” They told the sage, who saw that a counter-quip was wanted. He sent for several men clever at speaking, and said to them: “Go and play in the water till your eyes are red, go to the palace door with wet hair and wet garments and your bodies all over mud, holding in your hands ropes, staves, and clods; send word to the king of your coming, and when you are admitted say to him, Sire, inasmuch as your majesty has ordered the people of the East Market-town to send you a tank, we brought a great tank to suit your taste; but she being used to a life in the forest, no sooner saw the town with its walls, moats, and watch-towers, than she took fright and broke the ropes and off into the forest: we pelted her with clods and beat her with sticks but could not make her come back. Give us then the old tank which your majesty is said to have brought from the forest, and we will yoke them together and bring the other back. The king will say, I never had a tank brought in from the forest, and never send a tank there to be yoked and bring in another! Then you must say, If that is so, how can the villagers send you a tank?” They did so; and the king was pleased to hear that the sage had thought of this.
17. “The park.” Again on a day the king sent a message: “I wish to disport me in the park, and my park is old. The people of the East Market-town must send me a new park, filled with trees and flowers.” The sage reassured them as before, and sent men to speak in the same manner as above.
18. Then the king was pleased, and said to Senaka: “Well, Senaka, shall we send for the sage?” But he, grudging the other’s prosperity, said, “That is not all that makes a sage; wait.” On hearing this the king thought, “The sage Mahosadha was wise even as a child, and took my fancy. In all these mysterious tests and counter-quips he has given answers like a Buddha. Yet such a wise man as this Senaka will not let me summon him to my side. What care I for Senaka? I will bring the man here.” So with a great following he set out for the village, mounted upon his royal horse. But as he went the horse put his foot into a hole and broke his leg; so the king turned back from that place to the town. Then Senaka entered the presence and said: “Sire, did you go to the East Market-town to bring the sage back?” “Yes, sir,” said the king. “Sire,” said Senaka, “you make me as one of no account. I begged you to wait awhile; but off you went in a hurry, and at the outset your royal horse broke his leg.” The king had nothing to say to this. Again on a day he asked Senaka, “Shall we send for the sage, Senaka?” “If so, your majesty, don’t go yourself but send a messenger, saying, O sage! as I was on my way to fetch you my horse broke his leg: send us a better horse and a more excellent one . If he takes the first alternative he will come himself, if the second he will send his father. Then will be a problem to test him.” The king sent a messenger with this message. The sage on hearing it recognised that the king wished to see himself and his father. So he went to his father, and said greeting him, “Father, the king wishes to see you and me. You go first with a thousand merchants in attendance; and when you go, go not empty-handed, but take a sandalwood casket filled with fresh ghee. The king will speak kindly to you, and offer you a householder’s seat; take it and sit down. When you are seated, I will come; the king will speak kindly to me and offer me such another seat. Then I will look at you; take the cue and say, rising from your seat, Son Mahosadha the wise, take this seat. Then the question will be ripe for solution.” He did so. On arriving at the palace door he caused his arrival to be made known to the king, and on the king’s invitation, he entered, and greeted the king, and stood on one side. The king spoke to him kindly, and asked where was his son the wise Mahosadha. “Coming after me, my lord.” The king was pleased to hear of his coming, and bade the father sit in a suitable place. He found a place and sat there. Meanwhile the Great Being drest himself in all his splendour, and attended by the thousand youths he came seated in a magnificent chariot. As he entered the town he beheld an ass by the side of a ditch, and he directed some stout fellows to fasten up the mouth of the ass so that it should make no noise, to put him in a bag and carry him on their shoulders. They did so; the Bodhisat entered the city with his great company. The people could not praise him enough. “This,” they cried, “is the wise Mahosadha, the merchant Sirivaddhaka’s son; this they say is he, who was born holding a herb of virtue in his hand; he it is who knew the answers to so many problems set to test him.” On arriving before the palace he sent in word of his coming. The king was pleased to hear it and said, “Let my son the wise Mahosadha make haste to come in.” So with his attendants he entered the palace and saluted the king and stood on one side. The king delighted to see him spoke to him very sweetly, and bade him find a fit seat and sit down. He looked at his father, and his father at this cue uprose from his seat and invited him to sit there, which he did. Thereupon the foolish men who were there, Senaka, Pukkusa, Kavinda, Devinda, and others, seeing him sit there, clapt their hands and laughed loudly and cried, “This is the blind fool they call wise! He has made his father rise from his seat, and sits there himself! Wise he should not be called surely.” The king also was crestfallen. Then the Great Being said, “Why, my lord! are you sad?” “Yes, wise sir, I am sad. I was glad to hear of you, but to see you I am not glad.” “Why so?” “Because you have made your father rise from his seat, and sit there yourself.” “What, my lord! do you think that in all cases the sire is better than the sons?” “Yes, sir.” “Did you not send word to me to bring you the better horse or the more excellent horse?” So saying he rose up and looking towards the young fellows, said, “Bring in the ass you have brought.” Placing this ass before the king he went on, “Sire, what is the price of this ass?” The king said, “If it be serviceable, it is worth eight rupees.” “But if he get a mule colt out of a thorobred Sindh mare, what will the price of it be?” “It will be priceless.” “Why do you say that, my lord? Have you not just said that in all cases the sire is better than the sons? By your own saying the ass is worth more than the mule colt. Now have not your wise men clapt their hands and laughed at me because they did not know that? What wisdom is this of your wise men! where did you get them?” And in contempt for all four of them he addrest the king in this stanza of the First Book :

“Thinkst thou that the sire is always better than the son, O excellent king?
Then is yon creature better than the mule; the ass is the mule’s sire.”

After this said, he went on, “My lord, if the sire is better than the son, take my sire into your service; if the son is better than the sire, take me.” The king was delighted; and all the company cried out applauding and praising a thousand times—“Well indeed has the wise man solved the question.” There was cracking of fingers and waving of a thousand scarves: the four were crestfallen.
Now no one knows better than the Bodhisat the value of parents. If one ask then, why he did so: it was not to throw contempt on his father, but when the king sent the message, “send the better horse or the more excellent horse,” he did thus in order to solve that problem, and to make his wisdom to be recognised, and to take the shine out of the four sages .
The king was pleased; and taking the golden vase filled with scented water, poured the water upon the merchant’s hand, saying, “Enjoy the East Market-town as a gift from the king.—Let the other merchants,” he went on, “be subordinate to this.” This done he sent to the mother of the Bodhisat all kinds of ornaments. Delighted as he was at the Bodhisat’s solution of the Ass Question, he wished to make the Bodhisat as his own son, and to the father said, “Good sir, give me the Great Being to be my son.” He replied, “Sire, very young is he still; even yet his mouth smells of milk: but when he is old, he shall be with you.” The king said however, “Good sir, henceforth you must give up your attachment to the boy; from this day he is my son. I can support my son, so go your ways.” Then he sent him away. He did obeisance to the king, and embraced his son, and throwing his arms about him kissed him upon the head, and gave him good counsel. The boy also bade his father farewell, and begged him not to be anxious, and sent him away.
The king then asked the sage, whether he would take his meals inside the palace or without it. He thinking that with so large a retinue it were best to have his meals outside the palace, replied to that effect. Then the king gave him a suitable house, and providing for the maintenance of the thousand youths and all, gave him all that was needful. From that time the sage attended upon the king.
19. Now the king desired to test the sage. At that time there was a precious jewel in a crow’s nest on a palm-tree which stood on the bank of a lake near the southern gate, and the image of this jewel was to be seen reflected upon the lake. They told the king that there was a jewel in the lake. He sent for Senaka, saying, “They tell me there is a jewel in the lake; how are we to get it?” Senaka said, “The best way is to drain out the water.” The king instructed him to do so; and he collected a number of men, and got out the water and mud, and dug up the soil at the bottom—but no jewel could he see. But when the lake was again full, there was the reflexion of the jewel to be seen once more. Again Senaka did the same thing, and found no jewel. Then the king sent for the sage, and said, “A jewel has been seen in the lake, and Senaka has taken out the water and mud and dug up the earth without finding it, but no sooner is the lake full than it appears again. Can you get hold of it?” He replied, “That is no hard task, sire, I will get it for you.” The king was pleased at this promise, and with a great following he went to the lake, ready to see the might of the sage’s knowledge. The Great Being stood on the bank, and looked. He perceived that the jewel was not in the lake, but must be in the tree, and he said aloud, “Sire, there is no jewel in the tank.” “What! is it not visible in the water?” So he sent for a pail of water, and said, “Now my lord, see—is not this jewel visible both in the pail and the lake?” “Then where can the jewel be?” “Sire, it is the reflexion which is visible both in the lake and in the pail, but the jewel is in a crow’s nest in this palm-tree: send up a man and have it brought down.” The king did so: the man brought down the jewel, and the sage put it into the king’s hand. All the people applauded the sage and mocked at Senaka—“Here’s a precious jewel in a crow’s nest up a tree, and Senaka makes strong men dig out the lake! Surely a wise man should be like Mahosadha.” Thus they praised the Great Being; and the king being delighted with him, gave him a necklace of pearls from his own neck, and strings of pearls to the thousand boys, and to him and his retinue he granted the right to wait upon him without ceremony .
Again, on a day the king went with the sage into the park; when a chameleon, which lived on the top of the arched gateway, saw the king approach and came down and lay flat upon the ground. The king seeing this asked, “What is he doing, wise sir?” “Paying respect to you, sire.” “If so, let not his service be without reward; give him a largess.” “Sire, a largess is of no use to him; all he wants is something to eat.” “And what does he eat?” “Meat, sire.” “How much ought he to have?” “A farthing’s worth, sire.” “A farthing’s worth is no gift from a king,” said the king, and he sent a man with orders to bring regularly and give to the chameleon a half-anna’s worth of meat. This was done thereafter. But on a fast day, when there is no killing, the man could find no meat; so he bored a hole through the half-anna piece, and strung it upon a thread, and tied it upon the chameleon’s neck. This made the creature proud. That day the king again went into the park; but the chameleon as he saw the king draw near, in pride of wealth made himself equal to the king, thinking within himself—“You may be very rich, Vedeha, but so am I.” So he did not come down, but lay still on the archway, stroking his head. The king seeing this said, “Wise sir, this creature does not come down to-day as usual; what is the reason?” and he recited the first stanza:

“Yon chameleon used not to climb upon the archway: explain, Mahosadha,
why the chameleon has become stiff-necked.”

The sage perceived that the man must have been unable to find meat on this fast day when there was no killing, and that the creature must have become proud because of the coin hung about his neck; so he recited this stanza:

“The chameleon has got what he never had before, a half-anna piece; hence
he despises Vedeha lord of Mithila.”

The king sent for the man and questioned him, and he told him all about it truly. Then he was more than ever pleased with the sage, who (it seemed) knew the idea of the chameleon, without asking any questions, with a wisdom like the supreme wisdom of a Buddha; so he gave him the revenue taken at the four gates. Being angry with the chameleon, he thought of discontinuing the gift, but the sage told him that it was unfitting and dissuaded him .
Now a lad Pinguttara living in Mithila came to Takkasila, and studied under a famous teacher, and soon completed his education; then after diligent study he proposed to take leave of his teacher and go. But in this teacher’s family there was a custom, that if there should be a daughter ripe for marriage she should be given to the eldest pupil. This teacher had a daughter beautiful as a nymph divine, so he said, “My son, I will give you my daughter and you shall take her with you.” Now this lad was unfortunate and unlucky, but the girl was very lucky. When he saw her he did not care for her; but though he said so, he agreed, not wishing to disregard his master’s words, and the brahmin married the daughter to him. Night came, when he lay upon the prepared bed; no sooner had she got into the bed than up he got groaning and lay down upon the floor. She got out and lay beside him, then he got up and went to bed again; when she came into the bed again he got out—for ill luck cannot mate with good luck. So the girl stayed in bed and he stayed on the ground. Thus they spent seven days. Then he took leave of his teacher and departed taking her with him. On the road there was not so much as an exchange of talk between them. Both unhappy they came to Mithila. Not far from the town, Pinguttara saw a fig-tree covered with fruit, and being hungry he climbed up and ate some of the figs. The girl also being hungry came to the foot of the tree and called out—“Throw down some fruit for me too.” “What!” says he, “have you no hands or feet? Climb up and get it yourself.” She climbed up also and ate. No sooner did he see that she had climbed than he came down quickly, and piled thorns around the tree, and made off saying to himself—“I have got rid of the miserable woman at last.” She could not get down, but remained sitting where she was. Now the king, who had been amusing himself in the forest, was coming back to town on his elephant in the evening time when he saw her, and fell in love; so he sent to ask had she a husband or no. She replied, “Yes, I have a husband to whom my family gave me; but he has gone away and left me here alone.” The courtier told this tale to the king, who said, “Treasure trove belongs to the Crown.” She was brought down and placed on the elephant and conveyed to the palace, where she was sprinkled with the water of consecration as his queen consort. Dear and darling she was to him; and the name Udumbara or Queen Fig was given to her because he first saw her upon a fig-tree.
One day after this, they who dwelt by the city gate had to clean the road for the king to go disporting into his park; and Pinguttara, who had to earn his living, tucked up his clothes and set to work clearing the road with a hoe. Before the road was clean the king with Queen Udumbara came along in a chariot; and the queen seeing the wretch clearing the road could not restrain her triumph, but smiled to see the wretch there. The king was angry to see her smile, and asked why she did so. “My lord,” she said, “that road-cleaner fellow is my former husband, who made me climb up the fig-tree and then piled thorns about it and left me; when I saw him I could not help feeling triumphant at my good fortune, and smiled to see the wretch there.” The king said, “You lie, you laughed at someone else, and I will kill you!” And he drew his sword. She was alarmed and said, “Sire, pray ask your wise men!” The king asked Senaka whether he believed her. “No, my lord, I do not,” said Senaka, “for who would leave such a woman if he once possest her?” When she heard this she was more frightened than ever. But the king thought, “What does Senaka know about it? I will ask the sage”; and asked him reciting this stanza :
“Should a woman be virtuous and fair, and a man not desire her—do you believe it Mahosadha?”
The sage replied:
“O king, I do believe it: the man would be an unlucky wretch; good luck and ill luck never can mate together.”
These words allayed the king’s anger, and his heart was calmed, and much pleased he said, “O wise man! if you had not been here, I should have trusted the words of that fool Senaka and lost this precious woman: you have saved me my queen.” He recompensed the sage with a thousand pieces of money. Then the queen said to the king respectfully, “Sire, it is all through this wise man that my life has been saved; grant me the boon, that I may treat him as my youngest brother.” “Yes, my queen, I consent, the boon is granted.” “Then, my lord, from this day I will eat no dainties without my brother, from this day in season and out of season my door shall be open to send him sweet food—this boon I crave.” “You may have this boon also, my lady,” quoth the king. Here endeth the Question of Good and Bad Luck .
Another day, the king after breakfast was walking up and down in the long walk when he saw through a doorway a goat and a dog making friends. Now this goat was in the habit of eating the grass thrown to the elephants beside their stable before they touched it; the elephant-keepers beat it and drove it away; and as it ran away bleating, one man ran quickly after and struck it on the back with a stick. The goat with its back humped in pain went and lay down by the great wall of the palace, on a bench. Now there was a dog which had fed all its days upon the bones, skin, and refuse of the royal kitchen. That same day the cook had finished preparing the food, and had dished it up, and while he was wiping the sweat off his body the dog could no longer bear the smell of the meat and fish, and entered the kitchen, pushed off the cover and began eating the meat. But the cook hearing the noise of the dishes ran in and saw the dog: he clapt to the door and beat it with sticks and stones. The dog dropt the meat from his mouth and ran off yelping; and the cook seeing him run, ran after and struck him full on the back with a stick. The dog humping his back and holding up one leg came to the place where the goat was lying. Then the goat said, “Friend, why do you hump your back? Are you suffering from colic?” The dog replied, “You are humping your back too, have you an attack of colic?” He told his tale. Then the goat added, “Well, can you ever go to the kitchen again?” “No, it is as much as my life’s worth.—Can you go to the stable again?” “No more than you, ’Tis as much as my life’s worth.” Well, they began to wonder how they could live. Then the goat said, “If we could manage to live together I have an idea.” “Pray tell it.” “Well, sir, you must go to the stable; the elephant-keepers will take no notice of you, for (think they) he eats no grass; and you must bring me my grass. I will go to the kitchen, and the cook will take no notice of me, thinking that I eat no meat, so I will bring you your meat.” “That’s a good plan,” said the other, and they made a bargain of it: the dog went to the stable and brought a bundle of grass in his teeth and laid it beside the great wall; the other went to the kitchen and brought away a great lump of meat in his mouth to the sane place. The dog ate the meat and the goat ate the grass; and so by this device they lived together in harmony by the great wall. When the king saw their friendship he thought—“Never have I seen such a thing before. Here are two natural enemies living in friendship together. I will put this in the form of a question to my wise men; those who cannot understand it I will banish from the realm, and if anyone guesses it I will declare him the sage incomparable and shew him all honour. There is no time to-day; but to-morrow when they come to wait upon me I will ask them the question. So next day when the wise men had come to wait upon him, he put his question in these words:
“Two natural enemies, who never before in the world could come within seven paces of each other, have become friends and go inseparable. What is the reason?”
After this he added another stanza:
“If this day before noon you cannot solve me this question, I will banish you all. I have no need of ignorant men.”
Now Senaka was seated in the first seat, the sage in the last; and thought the sage to himself, “This king is too slow of wit to have thought out this question by himself, he must have seen something. If I can get one day’s grace I will solve the riddle. Senaka is sure to find some means to postpone it for a day.” And the other four wise men could see nothing, being like men in a dark room: Senaka looked at the Bodhisat to see what he would do, the Bodhisat looked at Senaka. By the way Mahosadha looked Senaka perceived his state of mind; he sees that even this wise man does not understand the question, he cannot answer it to-day but wants a day’s grace; he would fulfil this wish. So he laughed loudly in a reassuring manner and said, “What, sire, you will banish us all if we cannot answer your question?” “Yes, sir.” “Ah, you know that it is a knotty question, and we cannot solve it; do but wait a little. A knotty question cannot be solved in a crowd. We will think it over, and afterwards explain it to you. So let us have a chance.” So he said relying on the Great Being, and then recited these two stanzas:
“In a great crowd, where is a great din of people assembled, our minds are distracted, our thoughts cannot concentrate, and we cannot solve the question. But alone, calm in thought, apart they will go and ponder on the matter, in solitude grappling with it firmly, then they will solve it for thee, O lord of men.”
The king, exasperated though he was at his speech, said, threatening them, “Very well, think it over and tell me; if you do not, I will banish you.” The four wise men left the palace, and Senaka said to the others, “Friends, a delicate question this which the king has put; if we cannot solve it there is great fear for us. So take a good meal and reflect carefully.” After this they went each to his own house. The sage on his part rose and sought out Queen Udumbara, and to her he said, “O queen, where was the king most of to-day and yesterday?” “Walking up and down the long walk, good sir, and looking out of the window.” “Ah,” thought the Bodhisat, “he must have seen something there.” So he went to the place and looked out and saw the doings of the goat and the dog. “The king’s question is solved!” he concluded, and home he went. The three others found out nothing, and came to Senaka, who asked, “Have you found out the question?” “No, master.” “If so, the king will banish you, and what will you do?” “But you have found it out?” “Indeed no, not I.” “If you cannot find it out, how can we? We roared like lions before the king, and said, Let us think and we will solve it; and now if we cannot, he will be angry. What are we to do?” “This question is not for us to solve: no doubt the sage has solved it in a hundred ways.” “Then let us go to him.” So they came all four to the Bodhisat’s door, and sent to announce their coming, and entering spoke politely to him; then standing on one side they asked the Great Being, “Well, sir, have you thought out the question?” “If I have not, who will? Of course I have.” “Then tell us too.” He thought to himself, “If I do not tell them, the king will banish them, and will honour me with the seven precious things. But let not these fools perish—I will tell them.” So he made them sit down on low seats, and to uplift their hands in salutation, and without telling them what the king had really seen, he composed four stanzas, and taught them one each in the Pali language, to recite when the king should ask them, and sent them away. Next day they went to wait on the king, and sat where they were told to sit, and the king asked Senaka, “Have you solved the question, Senaka?” “Sire, if I do not know it who can?” “Tell me, then.” “Listen, my lord,” and he recited a stanza as he had been taught:
“Young beggars and young princes like and delight in ram’s flesh; dog’s flesh they do not eat. Yet there might be friendship betwixt ram and dog.”
Although Senaka recited the stanza he did not know its meaning; but the king did because he had seen the thing. “Senaka has found it out,” he thought; and then turned to Pukkusa and asked him. “What? am not I a wise man?” asked Pukkusa, and recited his stanza as he had been taught:
“They take off a goatskin to cover the horse’s back withal, but a dogskin they do not use for covering: yet there might be friendship betwixt ram and dog.”
Neither did he understand the matter, but the king thought he did because he had seen the thing. Then he asked Kavinda and he also recited his stanza:
“Twisted horns hath a ram, the dog hath none at all; one eateth grass, one flesh: yet there might be friendship betwixt ram and dog.”
“He has found it out too,” thought the king, and passed on to Devinda; who with the others recited his stanza as he had been taught:
“Grass and leaves Both the ram eat, the dog neither grass nor leaves; the dog would take a hare or a cat: yet there might be friendship betwixt ram and dog.”
Next the king questioned the sage: “My son, do you understand this question?” “Sire, who else can understand it from Avici to Bhavagga, from lowest hell to highest heaven?” “Tell me, then.” “Listen, sire”; and he made clear his knowledge of the fact by reciting these two stanzas:
“The ram, with eight half-feet on his four feet, and eight hooves, unobserved, brings meat for the other, and he brings grass for him . The chief of Videha, the lord of men, on his terrace beheld with his own eyes the interchange of food given by each to the other, between bow-wow and full-mouth.”
The king, not knowing that the others had their knowledge through the Bodhisat, was delighted to think that all five had found out the riddle each by his own wisdom, and recited this stanza:
“No small gain is it that I have men so wise in my house. A matter profound and subtile they have penetrated with noble speech, the clever men!”
So he said to them, “One good turn deserves another,” and made his return in the following stanza:
“To each I give a chariot and a she-mule, to each a rich village, very choice, these I give to all the wise men, delighted at their noble speech.”
All this he gave. Here endeth the Question of the Goat in the Twelfth Book .
But Queen Udumbara knew that the others had got their knowledge of the question through the sage; and thought she, “The king has given the same reward to all

Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com