Guttā
Guttātherīgāthā (Thig 6.7)
Guttā, engkau telah meninggalkan anakmu,
Kekayaanmu, dan semua yang engkau cintai.
Kembangkanlah tujuan yang karenanya engkau meninggalkan keduniawian;
Jangan terjatuh dalam kendali pikiran.
Makhluk yang terperdaya oleh pikiran,
Bermain di jangkauan Māra,
Tidak mengetahui, mereka terus berjalan,
Bertransmigrasi dalam kelahiran kembali yang tak terhitung.
Nafsu indria dan niat buruk,
Dan pandangan identitas;
Kesalahpahaman dari aturan dan ritual,
Dan keragu-raguan sebagai yang kelima.
Oh Bhikkhuni, ketika engkau telah meninggalkan
Belenggu yang lebih rendah ini,
Engkau tidak akan kembali
Ke dunia ini lagi.
Dan ketika engkau menyingkirkan keserakahan,
Kesombongan, ketidaktahuan, dan kegelisahan,
Setelah memotong belenggu,
Engkau akan mengakhiri penderitaan.
Setelah memusnahkan transmigrasi,
Dan sepenuhnya memahami kelahiran kembali,
Tidak lapar dalam kehidupan ini,
Engkau akan hidup dengan damai.
Kekayaanmu, dan semua yang engkau cintai.
Kembangkanlah tujuan yang karenanya engkau meninggalkan keduniawian;
Jangan terjatuh dalam kendali pikiran.
Makhluk yang terperdaya oleh pikiran,
Bermain di jangkauan Māra,
Tidak mengetahui, mereka terus berjalan,
Bertransmigrasi dalam kelahiran kembali yang tak terhitung.
Nafsu indria dan niat buruk,
Dan pandangan identitas;
Kesalahpahaman dari aturan dan ritual,
Dan keragu-raguan sebagai yang kelima.
Oh Bhikkhuni, ketika engkau telah meninggalkan
Belenggu yang lebih rendah ini,
Engkau tidak akan kembali
Ke dunia ini lagi.
Dan ketika engkau menyingkirkan keserakahan,
Kesombongan, ketidaktahuan, dan kegelisahan,
Setelah memotong belenggu,
Engkau akan mengakhiri penderitaan.
Setelah memusnahkan transmigrasi,
Dan sepenuhnya memahami kelahiran kembali,
Tidak lapar dalam kehidupan ini,
Engkau akan hidup dengan damai.
Kritik dan saran,hubungi : cs@sariputta.com